Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 22. Коллекция о совокупностях >> СН 22.56 Наставление о фазах пяти совокупностей
<< Назад 22. Коллекция о совокупностях Далее >>

Связанные тексты
Отображение колонок




СН 22.56 Наставление о фазах пяти совокупностей Палийский оригинал

пали khantibalo - русский Комментарии
56.Sāvatthinidānaṃ. В Саваттхи.
"Pañcime, bhikkhave, upādānakkhandhā. "Монахи, это пять присваиваемых совокупностей.
Katame pañca? Какие пять?
Rūpupādānakkhandho, vedanupādānakkhandho, saññupādānakkhandho, saṅkhārupādānakkhandho, viññāṇupādānakkhandho. Присваиваемая совокупность тел, присваиваемая совокупность ощущений, присваиваемая совокупность распознаваний, присваиваемая совокупность умственных конструкций, присваиваемая совокупность сознания. У этого слова несколько значений, в обусловленном возникновении и 5 совокупностях его смысл несколько отличается.
Все комментарии (2)
Yāvakīvañcāhaṃ, bhikkhave, ime pañcupādānakkhandhe catuparivaṭṭaṃ yathābhūtaṃ nābbhaññāsiṃ, neva tāvāhaṃ, bhikkhave, sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambuddhoti paccaññāsiṃ. О монахи, пока я не познал в соответствии с действительностью пять присваиваемых совокупностей с четырьмя фазами, до тех пор, монахи, в мире с его божествами, марами и брахмами, в этом народе с его отшельниками и брахманами, правителями и простыми людьми, я не заявил, что стал полностью постигшим посредством совершенного непревзойдённого постижения.
Yato ca khvāhaṃ, bhikkhave, ime pañcupādānakkhandhe catuparivaṭṭaṃ yathābhūtaṃ abbhaññāsiṃ, athāhaṃ, bhikkhave, sadevake loke - pe - sadevamanussāya anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambuddhoti paccaññāsiṃ". О монахи, когда я познал в соответствии с действительностью пять присваиваемых совокупностей с четырьмя фазами, тогда, монахи, в мире с его божествами, марами и брахмами, в этом народе с его отшельниками и брахманами, правителями и простыми людьми, я заявил, что стал полностью постигшим посредством совершенного непревзойдённого постижения.
"Kathañca catuparivaṭṭaṃ? И каковы же, монахи, четыре фазы?
Rūpaṃ abbhaññāsiṃ, rūpasamudayaṃ abbhaññāsiṃ, rūpanirodhaṃ abbhaññāsiṃ, rūpanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ abbhaññāsiṃ; vedanaṃ… saññaṃ… saṅkhāre… viññāṇaṃ abbhaññāsiṃ, viññāṇasamudayaṃ abbhaññāsiṃ, viññāṇanirodhaṃ abbhaññāsiṃ, viññāṇanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ abbhaññāsiṃ. Я познал [с помощью возвышенного знания] тело, познал возникновение тела, познал прекращение тела и познал путь, ведущий к прекращению тела. Я познал ощущение... распознавание... умственные конструкции... познал сознание, познал возникновение сознания, познал прекращение сознания, познал путь, ведущий к прекращению сознания.
"Katamañca, bhikkhave, rūpaṃ? И что такое, монахи, тело?
Cattāro ca mahābhūtā catunnañca mahābhūtānaṃ upādāya rūpaṃ. Четыре первичных элемента и производная от них материя.
Idaṃ vuccati, bhikkhave, rūpaṃ. Это, монахи, называется телом.
Āhārasamudayā rūpasamudayo; āhāranirodhā rūpanirodho. С возникновением питания возникает тело. С прекращением питания тело прекращается. здесь он пишет arising, а вверху rūpasamudayaṃ - origin
Все комментарии (1)
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo rūpanirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṃ – sammādiṭṭhi - pe - sammāsamādhi. Этот благородный восьмеричный путь является дорогой, ведущей к прекращению тела, а именно, надлежащий взгляд... надлежащая собранность ума.
"Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā evaṃ rūpaṃ abhiññāya, evaṃ rūpasamudayaṃ abhiññāya, evaṃ rūpanirodhaṃ abhiññāya, evaṃ rūpanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ abhiññāya rūpassa nibbidāya virāgāya nirodhāya paṭipannā, te suppaṭipannā. Какие бы отшельники и брахманы с помощью возвышенного знания познав таким образом тело, познав таким образом возникновение тела, познав таким образом прекращение тела, познав таким образом путь, ведущий к прекращению тела, идут по пути ради пресыщения им, ради его затухания и прекращения - они следуют по хорошему пути.
Ye suppaṭipannā, te imasmiṃ dhammavinaye gādhanti. Те, кто следуют по хорошему пути, нашли точку опоры в этой Дхамме и дисциплине.
"Ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā evaṃ rūpaṃ abhiññāya - pe - evaṃ rūpanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ abhiññāya, rūpassa nibbidā virāgā nirodhā anupādā vimuttā te suvimuttā. И какие бы отшельники и брахманы, познав таким образом тело, познав таким образом возникновение тела, познав таким образом прекращение тела, познав таким образом путь, ведущий к прекращению тела, освободились через неприсвоение благодаря пресыщению, затуханию и прекращению - они хорошо освободились.
Ye suvimuttā te kevalino. Те, кто хорошо освободились, являются совершенными.
Ye kevalino vaṭṭaṃ tesaṃ natthi paññāpanāya. Для тех, кто является совершенными, нет цикла, с помощью которого их можно было бы описать.
"Katamā ca, bhikkhave, vedanā? И что такое, о монахи, ощущение?
Chayime, bhikkhave, vedanākāyā – cakkhusamphassajā vedanā, sotasamphassajā vedanā, ghānasamphassajā vedanā, jivhāsamphassajā vedanā, kāyasamphassajā vedanā, manosamphassajā vedanā. Есть, монахи, шесть собраний ощущения: ощущение, вызванное соприкосновением зрения, ощущение, вызванное соприкосновением слуха, ощущение, вызванное соприкосновением обоняния, ощущение, вызванное соприкосновением чувства вкуса, ощущение, вызванное соприкосновением осязания, ощущение, вызванное соприкосновением рассудка.
Ayaṃ vuccati, bhikkhave, vedanā. Это, монахи, называется ощущением.
Phassasamudayā vedanāsamudayo; phassanirodhā vedanānirodho. С возникновением соприкосновения возникает ощущение. С прекращением соприкосновения ощущение прекращается.
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo vedanānirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṃ – sammādiṭṭhi - pe - sammāsamādhi. Этот благородный восьмеричный путь является дорогой, ведущей к прекращению ощущения, а именно, надлежащий взгляд... надлежащая собранность ума.
"Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā evaṃ vedanaṃ abhiññāya, evaṃ vedanāsamudayaṃ abhiññāya, evaṃ vedanānirodhaṃ abhiññāya, evaṃ vedanānirodhagāminiṃ paṭipadaṃ abhiññāya vedanāya nibbidāya virāgāya nirodhāya paṭipannā, te suppaṭipannā. Какие бы отшельники и брахманы, познав таким образом ощущение, познав таким образом возникновение ощущения, познав таким образом прекращение ощущения, познав таким образом путь, ведущий к прекращению ощущения, идут по пути ради пресыщения им, ради его затухания и прекращения - они следуют по хорошему пути.
Ye suppaṭipannā, te imasmiṃ dhammavinaye gādhanti. Те, кто следуют по хорошему пути, нашли точку опоры в этой Дхамме и дисциплине.
"Ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā evaṃ vedanaṃ abhiññāya - pe - evaṃ vedanānirodhagāminiṃ paṭipadaṃ abhiññāya - pe - vaṭṭaṃ tesaṃ natthi paññāpanāya. И какие бы отшельники и брахманы, познав таким образом ощущение... познав таким образом путь, ведущий к прекращению ощущения... нет цикла, с помощью которого их можно было бы описать.
"Katamā ca, bhikkhave, saññā? И что такое, о монахи, распознавание?
Chayime, bhikkhave, saññākāyā – rūpasaññā, saddasaññā, gandhasaññā, rasasaññā, phoṭṭhabbasaññā, dhammasaññā. Есть эти шесть собраний распознавания: распознавание образного, распознавание звуков, распознавание запахов, распознавание вкусов, распознавание осязаемых предметов, распознавание познаваемых явлений.
Ayaṃ vuccati, bhikkhave, saññā. Это, о монахи, распознавание.
Phassasamudayā saññāsamudayo; phassanirodhā saññānirodho. С возникновением соприкосновения возникает распознавание. С прекращением соприкосновения распознавание прекращается.
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo saññānirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṃ – sammādiṭṭhi - pe - sammāsamādhi - pe - vaṭṭaṃ tesaṃ natthi paññāpanāya. Этот благородный восьмеричный путь является дорогой, ведущей к прекращению распознавания, а именно, надлежащий взгляд... надлежащая собранность ума... нет цикла, с помощью которого их можно было бы описать.
"Katame ca, bhikkhave, saṅkhārā? И что такое, монахи, умственные конструкции?
Chayime, bhikkhave, cetanākāyā – rūpasañcetanā, saddasañcetanā, gandhasañcetanā, rasasañcetanā, phoṭṭhabbasañcetanā, dhammasañcetanā. Это шесть классов волений: воление в отношении образного, воление в отношении звуков, воление в отношении запахов, воление в отношении вкусов, воление в отношении осязаемых предметов, воление в отношении познаваемых явлений. Согласно комментарию к МН 9 этот список не исчерпывающий. Помимо перечисленных здесь волений, в число умственных конструкций также входит также сопр...
Все комментарии (1)
Ime vuccanti, bhikkhave, saṅkhārā. Это называется умственными конструкциями.
Phassasamudayā saṅkhārasamudayo; phassanirodhā saṅkhāranirodho. С возникновением соприкосновения возникают умственные конструкции. С прекращением соприкосновения умственные конструкции прекращаются.
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo saṅkhāranirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṃ – sammādiṭṭhi - pe - sammāsamādhi. Этот благородный восьмеричный путь является дорогой, ведущей к прекращению умственных конструкций, а именно, надлежащий взгляд... надлежащая собранность ума.
"Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā evaṃ saṅkhāre abhiññāya, evaṃ saṅkhārasamudayaṃ abhiññāya, evaṃ saṅkhāranirodhaṃ abhiññāya, evaṃ saṅkhāranirodhagāminiṃ paṭipadaṃ abhiññāya saṅkhārānaṃ nibbidāya virāgāya nirodhāya paṭipannā, te suppaṭipannā. Какие бы отшельники и брахманы, познав таким образом умственные конструкции, познав таким образом возникновение умственных конструкций, познав таким образом прекращение умственных конструкций, познав таким образом путь, ведущий к прекращению умственных конструкций, идут по пути ради пресыщения ими, ради их затухания и прекращения - они следуют по хорошему пути.
Ye suppaṭipannā, te imasmiṃ dhammavinaye gādhanti. Те, кто следуют по хорошему пути, нашли точку опоры в этой Дхамме и дисциплине.
"Ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā evaṃ saṅkhāre abhiññāya, evaṃ saṅkhārasamudayaṃ abhiññāya, evaṃ saṅkhāranirodhaṃ abhiññāya, evaṃ saṅkhāranirodhagāminiṃ paṭipadaṃ abhiññāya saṅkhārānaṃ nibbidā virāgā nirodhā anupādā vimuttā, te suvimuttā. И какие бы отшельники и брахманы, познав таким образом умственные конструкции, познав таким образом возникновение умственных конструкций, познав таким образом прекращение умственных конструкций, познав таким образом путь, ведущий к прекращению умственных конструкций, освободились через неприсвоение благодаря пресыщению, затуханию и прекращению - они хорошо освободились.
Ye suvimuttā, te kevalino. Те, кто хорошо освободились, являются совершенными.
Ye kevalino vaṭṭaṃ tesaṃ natthi paññāpanāya. Для тех, кто является совершенными, нет цикла, с помощью которого их можно было бы описать.
"Katamañca, bhikkhave, viññāṇaṃ? И что такое, монахи, сознание?
Chayime, bhikkhave, viññāṇakāyā – cakkhuviññāṇaṃ, sotaviññāṇaṃ, ghānaviññāṇaṃ, jivhāviññāṇaṃ, kāyaviññāṇaṃ, manoviññāṇaṃ. Есть эти шесть собраний сознания: сознание зрения, сознание слуха, сознание обоняния, сознание чувства вкуса, сознание осязания, сознание рассудка.
Idaṃ vuccati, bhikkhave, viññāṇaṃ. Это, о монахи, называется сознанием.
Nāmarūpasamudayā viññāṇasamudayo; nāmarūpanirodhā viññāṇanirodho. С возникновением умственно-телесного возникает сознание. С прекращением умственно-телесного сознание прекращается. в 12-звенной цепи обусловленного возникновения сознание обуславливает умственно-телесное, а не наоборот как здесь
Все комментарии (1)
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo viññāṇanirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṃ – sammādiṭṭhi - pe - sammāsamādhi. Этот благородный восьмеричный путь является дорогой, ведущей к прекращению сознания, а именно, надлежащий взгляд... надлежащая собранность ума.
"Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā evaṃ viññāṇaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇasamudayaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇanirodhaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ abhiññāya viññāṇassa nibbidāya virāgāya nirodhāya paṭipannā, te suppaṭipannā. Какие бы отшельники и брахманы, познав таким образом сознание, познав таким образом возникновение сознания, познав таким образом прекращение сознания, познав таким образом путь, ведущий к прекращению сознания, идут по пути ради пресыщения им, ради его затухания и прекращения - они следуют по хорошему пути.
Ye suppaṭipannā, te imasmiṃ dhammavinaye gādhanti. Те, кто следуют по хорошему пути, нашли точку опоры в этой Дхамме и дисциплине.
"Ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā evaṃ viññāṇaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇasamudayaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇanirodhaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ abhiññāya viññāṇassa nibbidā virāgā nirodhā anupādā vimuttā, te suvimuttā. И какие бы отшельники и брахманы, познав таким образом сознание, познав таким образом возникновение сознания, познав таким образом прекращение сознания, познав таким образом путь, ведущий к прекращению сознания, освободились через неприсвоение благодаря пресыщению, затуханию и прекращению - они хорошо освободились.
Ye suvimuttā, te kevalino. Те, кто хорошо освободились, являются совершенными.
Ye kevalino vaṭṭaṃ tesaṃ natthi paññāpanāyā"ti. Для тех, кто является совершенными, нет цикла, с помощью которого их можно было бы описать."
Catutthaṃ.
Метки: пять совокупностей 
<< Назад 22. Коллекция о совокупностях Далее >>