Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 22. Коллекция о совокупностях >> СН 22.57 Наставление о семи основаниях
<< Назад Далее >>
Отображение колонок




СН 22.57 Наставление о семи основаниях Палийский оригинал

пали khantibalo - русский Комментарии
57.Sāvatthinidānaṃ.
"Sattaṭṭhānakusalo, bhikkhave, bhikkhu tividhūpaparikkhī imasmiṃ dhammavinaye kevalī vusitavā uttamapurisoti vuccati.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu sattaṭṭhānakusalo hoti?
Idha, bhikkhave, bhikkhu rūpaṃ pajānāti, rūpasamudayaṃ pajānāti, rūpanirodhaṃ pajānāti, rūpanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ pajānāti; rūpassa assādaṃ pajānāti, rūpassa ādīnavaṃ pajānāti, rūpassa nissaraṇaṃ pajānāti; vedanaṃ pajānāti … saññaṃ… saṅkhāre… viññāṇaṃ pajānāti, viññāṇasamudayaṃ pajānāti, viññāṇanirodhaṃ pajānāti, viññāṇanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ pajānāti; viññāṇassa assādaṃ pajānāti, viññāṇassa ādīnavaṃ pajānāti, viññāṇassa nissaraṇaṃ pajānāti.
"Katamañca, bhikkhave, rūpaṃ? И что такое, монахи, тело?
Cattāro ca mahābhūtā, catunnañca mahābhūtānaṃ upādāya rūpaṃ. Четыре первичных элемента и производная от четырёх первичных элементов материя. Здесь можно перевести и так: "Четыре первичных элемента и тело из четырёх первичных элементов."
Все комментарии (1)
Idaṃ vuccati, bhikkhave, rūpaṃ. Это, о монахи, называется телом.
Āhārasamudayā rūpasamudayo; āhāranirodhā rūpanirodho. С возникновением питания возникает тело, с прекращением питания тело исчезает. Видимо речь об этом питании:
Все комментарии (1)
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo rūpanirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṃ – sammādiṭṭhi - pe - sammāsamādhi. И таков благородный восьмеричный путь прекращения тела, а именно: надлежащий взгляд... надлежащая собранность ума.
"Yaṃ rūpaṃ paṭicca uppajjati sukhaṃ somanassaṃ – ayaṃ rūpassa assādo. То, что благодаря телу появляется счастье и радость, является усладой тела.
Yaṃ rūpaṃ aniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ – ayaṃ rūpassa ādīnavo. То, что тело изменчиво, мучительно (не удовлетворяюще), подвержено изменению – является изъяном тела.
Yo rūpasmiṃ chandarāgavinayo chandarāgappahānaṃ – idaṃ rūpassa nissaraṇaṃ. Устранение желания и страсти, прекращение желания и страсти в отношении тела является освобождением от тела.
"Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā evaṃ rūpaṃ abhiññāya, evaṃ rūpasamudayaṃ abhiññāya, evaṃ rūpanirodhaṃ abhiññāya, evaṃ rūpanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ abhiññāya; evaṃ rūpassa assādaṃ abhiññāya, evaṃ rūpassa ādīnavaṃ abhiññāya, evaṃ rūpassa nissaraṇaṃ abhiññāya rūpassa nibbidāya virāgāya nirodhāya paṭipannā, te suppaṭipannā.
Ye suppaṭipannā, te imasmiṃ dhammavinaye gādhanti.
"Ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā evaṃ rūpaṃ abhiññāya, evaṃ rūpasamudayaṃ abhiññāya, evaṃ rūpanirodhaṃ abhiññāya, evaṃ rūpanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ abhiññāya; evaṃ rūpassa assādaṃ abhiññāya, evaṃ rūpassa ādīnavaṃ abhiññāya, evaṃ rūpassa nissaraṇaṃ abhiññāya rūpassa nibbidā virāgā nirodhā anupādā vimuttā, te suvimuttā.
Ye suvimuttā, te kevalino.
Ye kevalino vaṭṭaṃ tesaṃ natthi paññāpanāya.
"Katamā ca, bhikkhave, vedanā? Монахи, что такое ощущение?
Chayime, bhikkhave, vedanākāyā – cakkhusamphassajā vedanā - pe - manosamphassajā vedanā. Монахи, это шесть собраний ощущений: ощущение в результате соприкосновения зрения, ощущение в результате соприкосновения слуха, ощущения в результате соприкосновения обоняния, ощущение в результате соприкосновения чувства вкуса, ощущение в результате соприкосновения осязания, ощущение в результате соприкосновения рассудка.
Ayaṃ vuccati, bhikkhave, vedanā. Монахи, это зовётся ощущением.
Phassasamudayā vedanāsamudayo; phassanirodhā vedanānirodho. От возникновения соприкосновения возникает ощущение, при прекращении соприкосновения ощущение прекращается.
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo vedanānirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṃ – sammādiṭṭhi - pe - sammāsamādhi. Таков благородный восьмеричный путь, ведущий к прекращению ощущения, а именно надлежащий взгляд... надлежащая собранность ума.
"Yaṃ vedanaṃ paṭicca uppajjati sukhaṃ somanassaṃ – ayaṃ vedanāya assādo. То, что благодаря ощущению появляется счастье и радость, является усладой ощущения.
Yā vedanā aniccā dukkhā vipariṇāmadhammā – ayaṃ vedanāya ādīnavo. То, что ощущение изменчиво, мучительно (не удовлетворяюще), подвержено изменению – является изъяном ощущения.
Yo vedanāya chandarāgavinayo chandarāgappahānaṃ – idaṃ vedanāya nissaraṇaṃ. Устранение желания и страсти, прекращение желания и страсти в отношении ощущения является способом избавления от ощущения.
"Ye hi, keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā evaṃ vedanaṃ abhiññāya, evaṃ vedanāsamudayaṃ abhiññāya, evaṃ vedanānirodhaṃ abhiññāya, evaṃ vedanānirodhagāminiṃ paṭipadaṃ abhiññāya; evaṃ vedanāya assādaṃ abhiññāya, evaṃ vedanāya ādīnavaṃ abhiññāya, evaṃ vedanāya nissaraṇaṃ abhiññāya vedanāya nibbidāya virāgāya nirodhāya paṭipannā, te suppaṭipannā.
Ye suppaṭipannā, te imasmiṃ dhammavinaye gādhanti.
"Ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā evaṃ vedanaṃ abhiññāya - pe - vaṭṭaṃ tesaṃ natthi paññāpanāya.
"Katamā ca, bhikkhave, saññā? Что такое, о монахи, распознавание?
Chayime, bhikkhave, saññākāyā – rūpasaññā, saddasaññā, gandhasaññā, rasasaññā, phoṭṭhabbasaññā, dhammasaññā. Монахи, есть эти шесть видов распознавания: распознавание образного, распознавание звуков, распознавание запахов, распознавание вкусов, распознавание осязаемых предметов, распознавание познаваемых явлений.
Ayaṃ vuccati, bhikkhave, saññā. Это, монахи, зовётся распознаванием.
Phassasamudayā saññāsamudayo; phassanirodhā saññānirodho. От возникновения соприкосновения возникает распознавание, при прекращении соприкосновения прекращается распознавание.
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo saññānirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṃ – sammādiṭṭhi - pe - sammāsamādhi - pe - vaṭṭaṃ tesaṃ natthi paññāpanāya. Таков благородный восьмеричный путь, ведущий к прекращению распознавания, а именно надлежащий взгляд... надлежащая собранность ума... нет цикла, которым можно было бы их описать.
"Katame ca, bhikkhave, saṅkhārā? Монахи, что такое умственные конструкции?
Chayime, bhikkhave, cetanākāyā – rūpasañcetanā, saddasañcetanā, gandhasañcetanā, rasasañcetanā, phoṭṭhabbasañcetanā, dhammasañcetanā. Монахи, это шесть собраний воления: воление к образам, воление к звукам, воление к запахам, воление к вкусам, воление к прикосновениями, воление к понятиям.
Ime vuccanti bhikkhave , saṅkhārā. Это, о монахи, называется умственными конструкциями.
Phassasamudayā saṅkhārasamudayo; phassanirodhā saṅkhāranirodho . Возникшее соприкосновение порождает умственные конструкции, при прекращении соприкосновения исчезают и умственные конструкции.
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo saṅkhāranirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṃ – sammādiṭṭhi - pe - sammāsamādhi. Таков благородный восьмеричный путь, дорога к прекращению всех волений, а именно: надлежащий взгляд... надлежащая собранность ума.
"Yaṃ saṅkhāre paṭicca uppajjati sukhaṃ somanassaṃ – ayaṃ saṅkhārānaṃ assādo. То, что благодаря умственным конструкциям появляется счастье и радость, является усладой умственных конструкций.
Ye saṅkhārā aniccā dukkhā vipariṇāmadhammā – ayaṃ saṅkhārānaṃ ādīnavo. То, что умственные конструкции изменчивы, мучительны (не удовлетворяющи), подвержены изменению – является изъяном умственных конструкций.
Yo saṅkhāresu chandarāgavinayo chandarāgappahānaṃ – idaṃ saṅkhārānaṃ nissaraṇaṃ. Устранение желания и страсти, прекращение желания и страсти в отношении умственных конструкций является освобождением от умственных конструкций.
"Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā evaṃ saṅkhāre abhiññāya, evaṃ saṅkhārasamudayaṃ abhiññāya, evaṃ saṅkhāranirodhaṃ abhiññāya, evaṃ saṅkhāranirodhagāminiṃ paṭipadaṃ abhiññāya - pe - saṅkhārānaṃ nibbidāya virāgāya nirodhāya paṭipannā te suppaṭipannā.
Ye suppaṭipannā, te imasmiṃ dhammavinaye gādhanti - pe - vaṭṭaṃ tesaṃ natthi paññāpanāya.
"Katamañca, bhikkhave, viññāṇaṃ? Монахи, что такое сознание?
Chayime, bhikkhave, viññāṇakāyā – cakkhuviññāṇaṃ, sotaviññāṇaṃ, ghānaviññāṇaṃ, jivhāviññāṇaṃ, kāyaviññāṇaṃ, manoviññāṇaṃ. Монахи, это шесть собраний сознания: сознание зрения, сознание слуха, сознание обоняния, сознание чувства вкуса, сознание осязания, сознание рассудка.
Idaṃ vuccati, bhikkhave, viññāṇaṃ. Это, о монахи, называется сознанием.
Nāmarūpasamudayā viññāṇasamudayo; nāmarūpanirodhā viññāṇanirodho. Возникшее умственно-материальное порождает сознание, при прекращении умственно-материального исчезает и сознание.
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo viññāṇanirodhagāminī paṭipadā, seyyathidaṃ – sammādiṭṭhi - pe - sammāsamādhi. Таков благородный восьмеричный путь, дорога к прекращению сознания, а именно: надлежащий взгляд... надлежащая собранность ума.
"Yaṃ viññāṇaṃ paṭicca uppajjati sukhaṃ somanassaṃ – ayaṃ viññāṇassa assādo. То, что благодаря сознанию появляется счастье и радость, является усладой сознания.
Yaṃ viññāṇaṃ aniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ – ayaṃ viññāṇassa ādīnavo. То, что сознание изменчиво, мучительно (не удовлетворяюще), подвержено изменению – является изъяном сознания.
Yo viññāṇasmiṃ chandarāgavinayo chandarāgappahānaṃ – idaṃ viññāṇassa nissaraṇaṃ. Устранение желания и страсти, прекращение желания и страсти в отношении сознания является освобождением от сознания.
"Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā evaṃ viññāṇaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇasamudayaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇanirodhaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ abhiññāya; evaṃ viññāṇassa assādaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇassa ādīnavaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇassa nissaraṇaṃ abhiññāya viññāṇassa nibbidāya virāgāya nirodhāya paṭipannā, te suppaṭipannā.
Ye suppaṭipannā, te imasmiṃ dhammavinaye gādhanti.
"Ye ca kho keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā evaṃ viññāṇaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇasamudayaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇanirodhaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ abhiññāya; evaṃ viññāṇassa assādaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇassa ādīnavaṃ abhiññāya, evaṃ viññāṇassa nissaraṇaṃ abhiññāya viññāṇassa nibbidā virāgā nirodhā anupādā vimuttā, te suvimuttā.
Ye suvimuttā, te kevalino.
Ye kevalino vaṭṭaṃ tesaṃ natthi paññāpanāya.
Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sattaṭṭhānakusalo hoti.
"Kathañca, bhikkhave, bhikkhu tividhūpaparikkhī hoti?
Idha, bhikkhave, bhikkhu dhātuso upaparikkhati, āyatanaso upaparikkhati, paṭiccasamuppādaso upaparikkhati.
Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu tividhūpaparikkhī hoti.
Sattaṭṭhānakusalo, bhikkhave, bhikkhu tividhūpaparikkhī, imasmiṃ dhammavinaye kevalī vusitavā 'uttamapuriso'ti vuccatī"ti.
Pañcamaṃ.
Метки: пять совокупностей 
<< Назад Далее >>