пали | khantibalo - русский
|
Комментарии |
56.Catutthe catuparivaṭṭanti ekekasmiṃ khandhe catunnaṃ parivaṭṭanavasena.
|
|
|
Rūpaṃ abbhaññāsinti rūpaṃ dukkhasaccanti abhiññāsiṃ.
|
"познал тело": познал тело как реальность, являющуюся страданием.
|
|
Evaṃ sabbapadesu catusaccavaseneva attho veditabbo.
|
Так во всех предложениях следует понимать смысл с точки зрения четырёх реальностей.
|
|
Āhārasamudayāti ettha sacchandarāgo kabaḷīkārāhāro āhāro nāma.
|
"С возникновением питания": здесь питанием называется материальное питание с желанием и страстью [в отношении его].
|
|
Paṭipannāti sīlato paṭṭhāya yāva arahattamaggā paṭipannā honti.
|
"идут по пути": начиная с нравственности являются идущими по пути до пути архатства.
|
|
Gādhantīti patiṭṭhahanti.
|
|
|
Ettāvatā sekkhabhūmiṃ kathetvā idāni asekkhabhūmiṃ kathento ye ca kho keci, bhikkhavetiādimāha.
|
|
|
Suvimuttāti arahattaphalavimuttiyā suṭṭhu vimuttā.
|
"хорошо освободились": хорошо освободились освобождением пути архатства.
|
|
Kevalinoti sakalino katasabbakiccā.
|
"совершенными": всецелыми, выполнившими все дела.
|
|
Vaṭṭaṃ tesaṃ natthi paññāpanāyāti yena te avasiṭṭhena vaṭṭena paññāpeyyuṃ, taṃ nesaṃ vaṭṭaṃ natthi paññāpanāya.
|
"нет цикла, с помощью которого их можно было бы описать": тем оставшимся циклом, которым можно было бы описать, у них нет этого цикла для описания.
|
|
Atha vā vaṭṭanti kāraṇaṃ, paññāpanāya kāraṇaṃ natthīti.
|
Либо под циклом можно понимать причину, нет причины для описания.
|
|
Ettāvatā asekkhabhūmivāro kathito.
|
|
|
Catutthaṃ.
|
|
|