Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Тайский монашеский служебник Монпити >> Фрагмент, объясняющий срочность - эпилог для мирян
<< Назад Тайский монашеский служебник Монпити Далее >>
Отображение колонок






Фрагмент, объясняющий срочность - эпилог для мирян Палийский оригинал

пали abhayagiri chanting book - english dhammayut chanting book - english khantibalo - русский Комментарии
ciraparinibbutampi taṃ bhagavantaṃ saraṇaṃ gatā dhammañca bhikkhusaṅghañca The Blessed One, who long ago attained Parinibbana, is our refuge. So too are the Dhamma and the Sangha. Though the total Liberation of the Blessed One, the Worthy One, the Rightly Self - awakened One, was long ago, we have gone for refuge in him, in the Dhamma, and in the Bhikkhu Saṅgha, Приняв прибежище в том Благословенном, что давным-давно достиг окончательной ниббаны, а также в Дхамме и монашеском ордене, в сборнике abhayagiri на пали здесь читают saṅghañca. В сборнике общества "саматха" и служебнике Дхаммают bhikkhusaṅghañca
Все комментарии (1)
tassa bhagavato sāsanaṃ yathāsati yathābalaṃ of that Blessed One, withall of our mindfulness and strength. to the instruction of the Blessed One, as far as our mindfulness and strength will allow, наставлению того Благословенного в меру нашего памятования и силы "завет" - это у Парибка взято, исправил на наставление
Все комментарии (2)
manasikaroma anupaṭipajjāma Attentively we follow the pathway We attend and we practice accordingly. мы будем внимать и практиковать согласно ему.
sā sā no paṭipatti May then the cultivation of this practice May this practice of ours Пусть занятие этой практикой
imassa kevalassa dukkhakkhandhassa antakiriyāya saṃvattatu Lead us to the end of every kind of suffering. bring about the end of this entire mass of suffering and stress. приведёт нас к прекращению всей массы страданий.
<< Назад Тайский монашеский служебник Монпити Далее >>