Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Фрагмент, объясняющий срочность - эпилог для монахов Палийский оригинал
пали | abhayagiri chanting book - english | dhammayut chanting book - english | khantibalo - русский | Комментарии |
ciraparinibbutampi taṃ bhagavantaṃ uddissa arahantaṃ sammāsambuddhaṃ | Remembering the Blessed One, the Noble Lord, and Perfectly Enlightened One, who long ago attained Parinibbana, | Though the total Unbinding of the Blessed One, the Worthy One, the Rightly Self - awakened One, was long ago, in dedication to him | Ради Благословенного, достойного, постигшего в совершенстве, давным-давно достигшего окончательной ниббаны, |
А здесь разве не причастный оборот?
uddissa - не знаю насколько хорош перевод "Ради". Алексей Васильев так перевёл в истории Сарипутты. Все комментарии (3) |
saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajitā | We have gone forth with faith from home to homelessness, | we have gone forth in faith from home to homelessness | мы на основе доверия ушли из дома в жизнь бездомную. | |
tasmiṃ bhagavati brahmacariyaṃ carāma | And like the Blessed One, we practice the Holy Life, | We practice that Blessed One's holy life, | Мы следуем этой возвышенной жизни Благословенного, | |
bhikkhūnaṃ sikkhāsājīvasamāpannā | Being fully equipped with the bhikkhus system of training. | Fully endowed with the bhikkhus' training and livelihood. | будучи в полной мере оснащёнными монашеской системой обучения и способом получения необходимых для жизни вещей. |
Саманеры пропускают эту строку: Все комментарии (1) |
taṃ no brahmacariyaṃ imassa kevalassa dukkhakkhandhassa antakiriyāya saṃvattatūti | May this Holy Life lead us to the end of this whole mass of suffering. | May this holy life of us bring about the end of this entire mass of the suffering and stress. | Пусть эта наша возвышенная жизнь приведёт нас к прекращению всей массы страданий. |