Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
СН 12.15 Наставление Каччанаготте Палийский оригинал
пали | khantibalo - русский | Комментарии |
15.Sāvatthiyaṃ viharati. | В Саваттхи. | |
Atha kho āyasmā kaccānagotto yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. | Затем почтенный Каччанаготта пришёл туда, где находился Благословенный. Придя и выразив почтение Благословенному он сел в одной стороне. | |
Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā kaccānagotto bhagavantaṃ etadavoca – "'sammādiṭṭhi sammādiṭṭhī'ti, bhante, vuccati. | Сидя в одной стлороне почтенный Каччанаготта так сказал Благословенному: "Истинный взгляд, истинный взгляд" - так, о досточтимый, говорят. | |
Kittāvatā nu kho, bhante, sammādiṭṭhi hotī"ti? | Каким образом, о досточтимый, взгляд является истинным?" | |
"Dvayanissito khvāyaṃ, kaccāna, loko yebhuyyena – atthitañceva natthitañca. | "Каччана, этот мир по большей части опирается на пару - существование и несуществование. |
дословно "наличие и отсутствие" Все комментарии (1) |
Lokasamudayaṃ kho, kaccāna, yathābhūtaṃ sammappaññāya passato yā loke natthitā sā na hoti. | Но для того, кто с помощью истинной мудрости видит в соответствии с действительностью возникновение мира, нет несуществования в отношении мира. | |
Lokanirodhaṃ kho, kaccāna, yathābhūtaṃ sammappaññāya passato yā loke atthitā sā na hoti. | Для того, кто с помощью истинной мудрости видит в соответствии с действительностью прекращение мира, нет существования в отношении мира. | |
Upayupādānābhinivesavinibandho [upāyupādānābhinivesavinibandho (sī. syā. kaṃ. pī.)] khvāyaṃ, kaccāna, loko yebhuyyena. | Этот мир, о Каччана, по большей части скован вовлечением, присвоением, предубеждениями. | |
Tañcāyaṃ upayupādānaṃ cetaso adhiṭṭhānaṃ abhinivesānusayaṃ na upeti na upādiyati nādhiṭṭhāti – 'attā me'ti. | Но этот индивидуум [с истинным взглядом] не вовлекается и не присваивает посредством этого вовлечения и присвоения, предрассудков, предубеждений и предрасположенностей. Он не занимает позицию "это является мной." | |
'Dukkhameva uppajjamānaṃ uppajjati, dukkhaṃ nirujjhamānaṃ nirujjhatī'ti na kaṅkhati na vicikicchati aparapaccayā ñāṇamevassa ettha hoti. | У него нет сомнения или неуверенности о том, что возникая возникает лишь страдание, прекращаясь прекращается лишь страдание. Его знание об этом не зависит от других. |
Этот оборот uppajjamānaṃ uppajjati есть в ДН 22
https://tipitaka.theravada.su/p/16515 Все комментарии (1) |
Ettāvatā kho, kaccāna, sammādiṭṭhi hoti. | Вот таким образом, Каччана, взгляд является истинным. | |
"'Sabbaṃ atthī'ti kho, kaccāna, ayameko anto. | "Всё существует", - это, Каччана, одна крайность. | |
'Sabbaṃ natthī'ti ayaṃ dutiyo anto. | "Всё не существует", - это, Каччана, другая крайность. | |
Ete te, kaccāna, ubho ante anupagamma majjhena tathāgato dhammaṃ deseti – 'avijjāpaccayā saṅkhārā; saṅkhārapaccayā viññāṇaṃ - pe - evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. | Не склоняясь ни к той ни к другой крайности Татхагата учит Дхамме посередине: "От неведения в качестве условия - волевые конструкции; от волевых конструкций в качестве условия - сознание... Таково возникновение всей этой массы страданий. | |
Avijjāya tveva asesavirāganirodhā saṅkhāranirodho; saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho - pe - evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī"'ti. | От полного затухания и прекращения неведения прекращаются волевые конструкции; от прекращения волевых конструкций прекращается сознание...Таково прекращение всей этой массы страданий." | |
Pañcamaṃ. |