Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию наставлений средней длины >> МН 9 Комментарий к наставлению об истинном взгляде >> Комментарий к разделу о жажде
<< Назад МН 9 Комментарий к наставлению об истинном взгляде Далее >>
Отображение колонок




Комментарий к разделу о жажде Палийский оригинал

пали Nyanamoli thera - english khantibalo - русский Комментарии
Taṇhāvāre rūpataṇhā - pe - dhammataṇhāti evaṃ cakkhudvārādīsu javanavīthiyaṃ pavattāya taṇhāya "seṭṭhiputto brāhmaṇaputto"ti evamādīsu pitito nāmaṃ viya pitisadisārammaṇato nāmaṃ. 38. In the section on craving, craving for forms... craving for mind-objects (rupatanha... dhammatanha): these are names for the kinds of craving which occur in the course of a javana cognitive process (javanavithi) in the eye door, etc. Like a name derived from the father, such as Setthiputta ("merchant's son") or Brahmanaputta ("brahman's son"), their names are derived from the object, which is similar to the father [as being the cause (hetu) of it only, not as is the case with "eye-contact," which is like a name derived from the mother in that (the eye like the mother in relation to her son) is a cause by its nature as a physical support (nissayabhava)]. В разделе о жажде сказано "жажда к зрительным образам... абстрактным понятиям" - это названия разновидностей жажды, возникающих в процессе процесса познания у врат зрения и прочего. Подобно имени, полученному от отца, такого как "Сеттхипутта" (сын торговца) или "Брахманапутта" (сын брахмана), их названия выведены из объекта, подобного отцу. Часть переведена тут: https://tipitaka.theravada.su/node/table/33038
Все комментарии (1)
Ettha ca rūpārammaṇā taṇhā, rūpe taṇhāti rūpataṇhā. And here, craving for forms is craving that has forms as its object, craving in regard to forms. И здесь жажда образного является жаждой, чьей опорой является образное, - это жажда образного. Тут у меня был и такой перевод: И здесь жажда с телесным в качестве опоры, жажда в теле называется жаждой телесного. Она же является жаждой чувстве...
Все комментарии (1)
Sā kāmarāgabhāvena rūpaṃ assādentī pavattamānā kāmataṇhā. When this occurs by finding gratification in visible forms through its nature as sensual lust, it is craving for sensual pleasure (kamatanha). Когда она происходит путём нахождения услады в образном посредством чувственной страсти как сущности - это жажда чувственных удовольствий.
Sassatadiṭṭhisahagatarāgabhāvena rūpaṃ niccaṃ dhuvaṃ sassatanti evaṃ assādentī pavattamānā bhavataṇhā. When it occurs by finding gratification in visible forms, thinking "Form is permanent, lasting, eternal," through its nature as lust accompanied by the eternalist view, then it is craving for being (bhavatanha). Когда она происходит путём нахождения услады в образном с мыслью "образное неизменно, постояненно, вечно" посредством страсти как её сущности, сопровождающейся убеждением в вечности - это жажда вечно существующего.
Ucchedadiṭṭhisahagatarāgabhāvena rūpaṃ ucchijjati vinassati pecca na bhavissatīti evaṃ assādentī pavattamānā vibhavataṇhāti evaṃ tividhā hoti. When it occurs by finding gratification in visible form, thinking "Form is annihilated, destroyed, and does not exist after death," through its nature as lust accompanied by the annihilationist view, then it is craving for non-being (vibhavatanha). Thus it is threefold. Когда она происходит путём нахождения услады в образном с мыслью "образное уничтожается, разрушается и не существует после смерти" посредством страсти как её сущности, сопровождающейся убеждением в [полном] уничтожении - это жажда полностью уничтожающегося.
Yathā ca rūpataṇhā, tathā saddataṇhādayopīti etāni aṭṭhārasa taṇhāvicaritāni honti. And as craving for form, so too craving for sound, etc., (are each threefold too). Thus there are eighteen modes of craving. И как жажда образного, так и жажда звуков и прочего (бывает трёх видов каждая). Так получается 18 разновидностей жажды.
Tāni ajjhattarūpādīsu aṭṭhārasa, bahiddhārūpādīsu aṭṭhārasāti chattiṃsa. These eighteen in respect of internal visible form, etc., and in respect of external visible form, etc., come to thirty-six. Эти 18 разновидностей в отношении внутренних материальных составляющих (тела) и всего материального за пределами его дают 36.
Iti atītāni chattiṃsa, anāgatāni chattiṃsa, paccuppannāni chattiṃsāti aṭṭhasataṃ. So thirty-six in the past, thirty-six in the future, and thirty-six at present make up a hundred and eight. 36 в прошлом, 36 в будущем и 36 в настоящем дают 108.
"Ajjhattikassupādāya 'asmī'ti hoti , 'itthasmī'ti hotī"ti (vibha. 973-974) vā evamādīnā ajjhattikarūpādinissitāni aṭṭhārasa, "bāhirassupādāya 'iminā asmī'ti hoti, 'iminā itthasmī'ti hotī"ti vā (vibha. 975) evamādinā bāhirarūpādinissitāni aṭṭhārasāti chattiṃsa. Or there are eighteen based on internal form, etc., thus: "On account of the internal there is (the notion) 'I am,' there is (the notion) 'I am such and such,' " and so on; and there are eighteen based on external form, etc., thus: "On account of the external there is (the notion) 'I am,' there is (the notion) 'I am such and such,' " and so on. Thus there are thirty-six. Или есть 18 видов на основе внутреннего образного (тела) и т.п. следующим образом: "На основе внутреннего есть мнение "[это] Я", есть мнение "я такой-то" и т.д., и также есть 18 на основе образного за пределами тела и т.п. следующим образом: "На основе внешнего есть мнение "[это] я", есть мнение "я такой-то" и т.д. Так получается 36.
Iti atītāni chattiṃsa, anāgatāni chattiṃsa, paccuppannāni chattiṃsāti evampi aṭṭhasatataṇhāvicaritāni honti. So thirty-six in the past, thirty-six in the future, and thirty-six at present make up thus the hundred and eight modes of craving (tanhavicaritani; see A. 4:199/ii, 212). 36 в прошлом, 36 в будущем и 36 в настоящем дают 108.
Puna saṅgahe karīyamāne rūpādīsu ārammaṇesu chaḷeva taṇhākāyā tissoyeva kāmataṇhādayo hontīti evaṃ – Again, when a classification is made, they reduce to only six classes of craving — in terms of their objects, forms and the rest — and to only three types of craving — craving for sensual pleasure and the rest. Thus: И вновь, когда делается классификация, они сводят её лишь к шести видам жажды по объектам (образы и прочее) и лишь трём видам жажды (жажда чувственных удовольствий и прочего). Следующим образом:
Niddesatthena niddesa-vitthārā vitthārassa ca; Craving should be known by the wise Through description and when described In detail;
Puna saṅgahato taṇhā, viññātabbā vibhāvināti. it (should be known) again Through classification of the detail.
Vedanāsamudayāti ettha pana vedanāti vipākavedanā adhippetā. With the arising of feeling there is the arising of craving (vedanasamudaya tanhasamudayo): But here the word "feeling" is intended as resultant feeling.[49] "С возникновением ощущения [есть возникновение жажды]" - но здесь слово под словом "ощущение" понимается ощущение как результат. Comm. NT: Resultant feeling alone is intended here because this is an exposition of the round of existence, and in the formula of dependent arising th...
Все комментарии (1)
Sā kathaṃ chasu dvāresu taṇhāya paccayo hotīti ce? How is that the condition for craving in respect of the six sense doors? Каким образом оно является условием для жажды в отношении шести врат чувств?
Assādanīyato. Because of its ability to produce gratification. Благодаря её способности порождать усладу.
Sukhāya hi vedanāya assādanena sattā vedanaṃ mamāyantā vedanāya taṇhaṃ uppādetvā vedanārāgarattā hutvā cakkhudvāre iṭṭhameva rūpaṃ patthenti, laddhā ca naṃ assādenti, ārammaṇadāyakānañca cittakārādīnaṃ sakkāraṃ karonti. For it is through the gratification in pleasant feeling that beings become enamored of that feeling, and after arousing craving for feeling and being seized by lust for feeling, they long only for a desirable visible form in the eye door. And on getting it, they find gratification in it, and they honor painters, etc., who provide such objects. Ведь именно благодаря усладе от приятного ощущения существа становятся очарованными этим ощущением и, зародив жажду к ощущению и будучи охваченными страстью к ощущению, они желают только желаемых зрительных образов у врат зрения. Получив его они находят удовлетворение в нём и оказывают почёт художникам и прочим, кто предоставляет такие вещи.
Tathā sotadvārādīsu iṭṭhe ca saddādayo patthenti, laddhā ca ne assādenti, ārammaṇadāyakānañca vīṇāvādaka-gandhikasūda-tantavāya-nānāvidhasippasandassakādīnaṃ sakkāraṃ karonti. Likewise, they long only for a desirable sound, etc., in the ear door, etc. And on getting it, they find gratification in it, and they honor musicians, perfume makers, cooks, spinners and the teachers of the various crafts. Подобно этому они стремятся только к желаемым звукам и прочему у врат слуха и прочего. Получив его они находят удовлетворение в нём и оказывают почёт музыкантам, парфюмерам, поварам, ткачам и учителям различных ремёсел.
Yathā kiṃ? Like what? Как что?
Yathā puttasinehena puttaṃ mamāyantā dhātiyā sakkāraṃ karonti, sappāyasappikhīrādīniyeva naṃ pāyenti ceva bhojenti ca. Like those who, being enamored of a child, out of love for the child honor the wet-nurse and give her suitable ghee, milk, etc., to eat and drink. Как тот, кто очарован ребёнком, из-за любви к ребёнку оказывает уважение няне и дарит ей подходящее топлёное масло, молоко и прочее для еды и питья.
Sesaṃ vuttanayameva. The rest by the method stated. Остальное как было объяснено ранее.
Taṇhāvāravaṇṇanā niṭṭhitā. Закончен комментарий к разделу о жажде
<< Назад МН 9 Комментарий к наставлению об истинном взгляде Далее >>