пали |
русский - Norbu Buddhist AI Friend |
Комментарии |
Phāsuhotīti samathavipassanānaṃ paṭilābhavasena phāsu hoti.
|
«Становится удобно (phāsu hoti)» — в том смысле, что благодаря обретению саматхи и випассаны (samatha-vipassanānaṃ paṭilābha-vasena) возникает внутреннее удобство/легкость.
|
|
Imañhi parihāraṃ neva sotāpanno na sakadāgāmī anāgāmī arahanto labhanti; na thāmagatassa samādhino vā vipassanāya vā lābhī, vissaṭṭhakammaṭṭhāne pana bālaputhujjane kathāva natthi.
|
Этот режим послабления (imaṃ parihāraṃ) не получают ни вступивший в поток (sotāpanna), ни однажды-возвращающийся (sakadāgāmī), ни не-возвращающийся (anāgāmī), ни арахант (arahanto); также не получает тот, у кого укрепившаяся самадхи (thāmagato samādhi) или уже есть достижение випассаны (vipassanāya lābhī). А когда место практики предоставлено свободно и без ограничений (vissaṭṭha-kammaṭṭhāna), то для простых мирских не-знающих (bāla-puthujjana) об этой льготе даже речи нет.
|
|
Yassa kho pana samatho vā vipassanā vā taruṇo hoti, ayaṃ imaṃ parihāraṃ labhati, pavāraṇasaṅgahopi etasseva anuññāto.
|
Но у кого саматха или випассана еще «юная», на начальной стадии (taruṇo hoti), тот получает это послабление; и включение в число допускаемых на приглашение (pavāraṇa-saṅgaho) разрешено именно для такого.
|
|
Tasmā iminā puggalena ācariye pavāretvā gatepi "yadā patirūpo nissayadāyako āgacchissati, tassa nissāya vasissāmī"ti ābhogaṃ katvā puna yāva āsāḷhīpuṇṇamā, tāva anissitena vatthuṃ vaṭṭati.
|
Поэтому этому человеку дозволяется, даже отпустив учителя после приглашения (iminā puggalena ācariye pavāretvā gatepi), приняв внутреннее решение: «Когда придет подходящий дающий опору-наставник (patirūpo nissaya-dāyako), я буду жить, опираясь на него» — оставаться без опоры (anissitena) вплоть до полнолуния месяца Асалха (āsāḷhī-puṇṇamā).
|
|
Sace pana āsāḷhīmāse ācariyo nāgacchati, yattha nissayo labbhati, tattha gantabbaṃ.
|
Если же в месяце Асалха учитель не приходит, следует отправиться туда, где можно получить опору-наставника (yattha nissayo labbhati, tattha gantabbaṃ).
|
|