пали | Парибок А.В. - русский
|
Комментарии |
7."Bhante nāgasena, 'vaggulissa dve aṅgāni gahetabbānī'ti yaṃ vadesi, katamāni tāni dve aṅgāni gahetabbānī"ti?
|
47. Почтенный Нагасена, ты сказал, что следует взять два качества нетопыря. Каковы эти два качества?
|
|
"Yathā, mahārāja, vagguli gehaṃ pavisitvā vicaritvā nikkhamati, na tattha palibuddhati, evameva kho, mahārāja, yoginā yogāvacarena gāmaṃ piṇḍāya pavisitvā sapadānaṃ vicaritvā paṭiladdhalābhena khippameva nikkhamitabbaṃ, na tattha palibuddhena bhavitabbaṃ.
|
– Во-первых, государь, если нетопырь залетит в дом, он полетает внутри и вылетит наружу, не задержится. Вот точно так же, государь, и занимающемуся йогой йогу, когда он идет в деревню за подаянием, следует обходить все дома без разбору и, собрав подаяние, быстро вернуться, не задерживаться.
|
|
Idaṃ, mahārāja, vaggulissa paṭhamaṃ aṅgaṃ gahetabbaṃ.
|
Это первое качество, государь, что следует взять у нетопыря.
|
|
"Puna caparaṃ, mahārāja, vagguli paragehe vasamāno na tesaṃ parihāniṃ karoti, evameva kho, mahārāja, yoginā yogāvacarena kulāni upasaṅkamitvā atiyācanāya vā viññattibahulatāya vā kāyadosabahulatāya vā atibhāṇitāya vā samānasukhadukkhatāya vā na tesaṃ koci vippaṭisāro karaṇīyo, napi tesaṃ mūlakammaṃ parihāpetabbaṃ, sabbathā vaḍḍhi yeva icchitabbā.
|
Далее, государь, если нетопырь живет в чужом доме, он не причиняет ему ущерба. Вот точно так же, государь, и занимающемуся йогой йогу, если он пришел в чужой дом, не следует разочаровывать хозяев ни чрезмерными просьбами, ни излишними намёками на то, что ему нужно, ни всякими неприятными телесными действиями, ни болтливостью, ни равнодушием к их счастью и несчастью, не следует причинять ущерб их основному делу, но следует желать им всяческого преуспеяния.
|
|
Idaṃ, mahārāja, vaggulissa dutiyaṃ aṅgaṃ gahetabbaṃ.
|
Это второе качество, государь, что следует взять у нетопыря.
|
|
Bhāsitampetaṃ, mahārāja, bhagavatā devātidevena dīghanikāyavare lakkhaṇasuttante –
|
Ведь есть, государь, в Долгом своде, в сутре о признаках, изречение Блаженного, бога богов:
|
|
"'Suddhāya sīlena sutena buddhiyā, cāgena dhammena bahūhi sādhuhi;
|
«Пусть вера, добрый нрав, ученость, Ум, щедрость, дхарма, добродетель,
|
|
Dhanena dhaññena ca khettavatthunā, puttehi dārehi catuppadehi ca.
|
Богатство, урожай на поле, Потомство, жены, скот и птица,
|
|
"'Ñātīhi mittehi ca bandhavehi, balena vaṇṇena sukhena cūbhayaṃ;
|
Приятели, друзья, родные, Именье, красота и сила –
|
|
Kathaṃ na hāyeyyuṃ pareti icchati, atthasamiddhiñca panābhikaṅkhatī"'ti.
|
Пусть им ничто не изменяет! »Так он желает людям счастья, Удачи в жизни, процветанья»890.
|
|
Vagguliṅgapañho sattamo.
|
|
|