пали | Парибок А.В. - русский
|
Комментарии |
9."Bhante nāgasena, bhāsitampetaṃ bhagavatā 'āsavānaṃ khayā samaṇo hotī'ti.
|
– Почтенный Нагасена, есть изречение Блаженного: «Шраманом становится тот, у кого тяга иссякла»525.
|
|
Puna ca bhaṇitaṃ –
|
И еще сказано:
|
|
"'Catubbhi dhammehi samaṅgibhūtaṃ, taṃ ve naraṃ samaṇaṃ āhu loke'ti.
|
«Того называют шраманом в мире, Кому четыре свойства присущи»526.
|
|
Tatrime cattāro dhammā khanti appāhāratā rativippahānaṃ ākiñcaññaṃ.
|
Вот эти четыре свойства: терпение, умеренность в еде, воздержание, нищета527.
|
|
Sabbāni panetāni aparikkhīṇāsavassa sakilesasseva honti.
|
Однако всеми ими может обладать и имеющий аффекты человек, чья тяга пока не иссякла.
|
|
Yadi, bhante nāgasena, āsavānaṃ khayā samaṇo hoti, tena hi 'catubbhi dhammehi samaṅgibhūtaṃ, taṃ ve naraṃ samaṇaṃ āhu loke'ti yaṃ vacanaṃ, taṃ micchā.
|
Если, почтенный Нагасена, «шраманом становится тот, у кого тяга иссякла», то ложны слова: «Того называют шраманом в мире, Кому четыре свойства присущи».
|
|
Yadi catubbhi dhammehi samaṅgibhūto samaṇo hoti, tena hi 'āsavānaṃ khayā samaṇo hotī'ti tampi vacanaṃ micchā, ayampi ubhato koṭiko pañho tavānuppatto, so tayā nibbāhitabbo"ti.
|
Если же шраман – это тот, «кому четыре свойства присущи», то тогда ложны слова: «Шраманом становится тот, у кого тяга иссякла». Вот еще вопрос обоюдоострый. Тебе он поставлен, тебе его и решать.
|
|
"Bhāsitampetaṃ, mahārāja, bhagavatā 'āsavānaṃ khayā samaṇo hotī'ti.
|
– Есть, государь, изречение Блаженного: «Шраманом становится тот, у кого тяга иссякла».
|
|
Puna ca bhaṇitaṃ 'catubbhi dhammehi samaṅgibhūtaṃ, taṃ ve naraṃ samaṇaṃ āhu loke'ti.
|
И сказано также: «Того называют шраманом в мире, Кому четыре свойства присущи».
|
|
Tadidaṃ, mahārāja, vacanaṃ tesaṃ tesaṃ puggalānaṃ guṇavasena bhaṇitaṃ 'catubbhi dhammehi samaṅgibhūtaṃ, taṃ ve naraṃ samaṇaṃ āhu loke'ti, idaṃ pana niravasesavacanaṃ 'āsavānaṃ khayā samaṇo hotī'ti.
|
Вторые слова – «Того называют шраманам в мире, кому четыре свойства присущи» – суть высказывание о качествах тех или иных людей. Первые же слова – «Шраманом становится тот, у кого тяга иссякла» – безусловны528.
|
|
"Api ca, mahārāja, ye keci kilesūpasamāya paṭipannā, te sabbe upādāyupādāya samaṇo khīṇāsavo aggamakkhāyati.
|
И среди всех тех, государь, кто стремится успокоить аффекты, первым считается шраман, чья тяга уже иссякла.
|
|
Yathā, mahārāja, yāni kānici jalajathalajapupphāni, vassikaṃ tesaṃ aggamakkhāyati, avasesāni yāni kānici vividhāni pupphajātāni, sabbāni tāni pupphāni yeva, upādāyupādāya pana vassikaṃ yeva pupphaṃ janassa patthitaṃ pihayitaṃ.
|
Как среди всех цветов, государь, растут ли они в воде или на суше, первой считается варшика529, все же другие виды цветов, сколько их ни есть, цветы, и только; цветок же варшики всем людям особенно приятен и дорог;
|
|
Evameva kho, mahārāja, ye keci kilesūpasamāya paṭipannā, te sabbe upādāyupādāya samaṇo khīṇāsavo aggamakkhāyati.
|
вот точно так же, государь, среди всех тех, кто стремится успокоить аффекты, первым считается шраман, чья тяга уже иссякла.
|
|
"Yathā vā pana, mahārāja, sabbadhaññānaṃ sāli aggamakkhāyati, yā kāci avasesā vividhā dhaññajātiyo, tā sabbā upādāyupādāya bhojanāni sarīrayāpanāya, sāli yeva tesaṃ aggamakkhāyati.
|
Или, государь, как рис считается первым среди всех злаков. И все другие виды злаков, сколько их ни есть, тоже идут в пищу и укрепляют тело, но рис считается среди них первым.
|
|
Evameva kho, mahārāja, ye keci kilesūpasamāya paṭipannā, te sabbe upādāyupādāya samaṇo khīṇāsavo aggamakkhāyatī"ti.
|
Вот точно так же, государь, среди всех тех, кто стремится успокоить аффекты, первым считается шраман, чья тяга уже иссякла530.
|
|
"Sādhu, bhante nāgasena, evametaṃ tathā sampaṭicchāmī"ti.
|
– Отлично, почтенный Нагасена. Да, это так, я с этим согласен.
|
|
Aggaggasamaṇapañho navamo.
|
|
|