Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Выражение почтения клыкам Будды Палийский оригинал
пали | khantibalo - русский | Комментарии |
Ekā dāṭhā tidasapure ekanāga pure ahu | Один клык в городе 33 божеств, другой в городе нагов, | |
Ekā gandhāra visaye ekāsi puna sīhale | третий близ Кандагара, четвёртый на Шри-Ланке. | |
Catusso tā mahā dāṭhā nibbāna rasa dīpikā | Четыре эти великих клыка, светочи ниббаны, | |
Pūjitā naradevehi tāpi vandāmi dhātuyo | почитаются божествами и людьми – эти частицы [Будды] я почитаю. | |
Lokekanātha vadanambuja rājahaṃsaṃ | Единственный защитник мира, красноречивый, подобный королевскому лебедю |
Исправил на "подобный королевскому лебедю". Вся эта декламация очень запутана и с помощью гугления в таком виде она не нашлась вообще и, соответственн... Все комментарии (3) |
Veneyya komuda vanaṃ kumudākarantaṃ | ? | |
Addhindukāra vararūpa virājamānaṃ | ? | |
Vandāmi sādhu mamalaṃ jinadanta dhātuṃ | Я почитаю останки зубов Победителя (Будды), незапятнанного и благородного. |