Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Сборник текстов для декламации сингальской общины >> Выражение почтения клыкам Будды >> Таблица   (Абзац)
пали Lokekanātha vadanambuja rājahaṃsaṃ
khantibalo Единственный защитник мира, красноречивый, подобный королевскому лебедю
SL chanting book formatted lokeka'nātha vadanambuja rāja'haṃsaṃ
Комментарий оставлен 01.06.2018 17:26 автором khantibalo
Судя по всему, здесь в палийском оригинале где-то ошибки: то ли когда печатали на сингальском, то ли когда сингальский текст набирали с клавиатуры для конвертации. Поэтому перевод представляет собой бессвязный бред, я удаляю его и оставляю здесь:

Единственный помощник миру, красноречивый, подобный королевскому лебедю, Букет белых лотосов из тех, кто восприимчив [к Дхамме], обучаемых в цветочном лесу появившийся как луна, сияющий [своей] наилучшей формой, [подобной] лучам полумесяца.? превосходный облик, испускающий блеск

Комментарий оставлен 27.06.2018 18:18 автором renata
"Красноречивый, как королевский лебедь" не есть хорошо.

Комментарий оставлен 27.06.2018 20:40 автором khantibalo
Исправил на "подобный королевскому лебедю". Вся эта декламация очень запутана и с помощью гугления в таком виде она не нашлась вообще и, соответственно, ни одного перевода.