Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Прославление Сообщества Палийский оригинал
пали | dhammayut chanting book - english | khantibalo - русский | Комментарии |
[handa mayaṃ saṅghābhigītiṃ karoma se] | Now let us chant in celebration of the Sangha: | Теперь давайте совершим прославление Сообщества. | |
saddhammajo supaṭipattiguṇādiyutto | Born of the true Dhamma, endowed with such virtues as good practice, | Рождённое из истинной Дхаммы, обладающее такими благими качествами, как вступление на хороший путь и другие, |
supaṭipattiguṇādiyutto = supaṭipatti+guṇa+adi+yutto Все комментарии (1) |
yoṭṭhabbidho ariyapuggalasaṅghaseṭṭho | The supreme Sangha formed of the eight types of noble ones, | высшее Сообщество состоит из восьми типов благородных личностей, |
yoṭṭhabbidho = yo+aṭṭha+bidho Все комментарии (1) |
sīlādidhammapavarāsayakāyacitto | Guided in body & mind by such principles as virtue: | ум и тело которых направляются такими благими принципами как нравственность и другие. |
sīlādidhammapavarāsayakāyacitto = sīla+adi+dhamma+pavara+āsaya+kāya+citto Все комментарии (1) |
vandāmahaṃ tamariyānagaṇaṃ susuddhaṃ | I revere that group of Noble Ones well-purified. | Я почитаю это собрание благородных, хорошо очистившихся. | |
saṅgho yo sabbapāṇīnaṃ saraṇaṃ khemamuttamaṃ | The Sangha that for all beings is the secure, the highest refuge, | Сообщество, которое для всех существ безопасное и наивысшее прибежище, - |
В разных сборниках встречается khemam'uttamaṃ (khemaṃ+uttamaṃ) и khema'muttamaṃ (khemaṃ+me+uttamaṃ ?) Все комментарии (1) |
tatiyānussatiṭṭhānaṃ vandāmi taṃ sirenahaṃ | The third theme for recollection: I revere it with my head. | моя третья тема воспоминания, я почитаю его, [склоняя] голову. |
tatiyānussatiṭṭhānaṃ = tatiya+anussati+ṭhānaṃ Все комментарии (1) |
saṅghassāhasmi dāso va saṅgho me sāmikissaro | I am the Sangha’s servant; the Saogha is my sovereign master. | Я слуга Сообщества, а оно - мой владыка и глава. |
* женщины декламируют dāsī Все комментарии (2) |
saṅgho dukkhassa ghātā ca vidhātā ca hitassa me | The Sangha is a destroyer of suffering & a provider of welfare for me. | Сообщество уничтожает страдание и способствует моему благополучию. | |
saṅghassāhaṃ niyyādemi sarīrañjīvitañcidaṃ | To the Sangha I dedicate this body & this life of mine. | Сообществу я посвящаю это своё тело и жизнь. |
saṅghassāhaṃ = saṅghassa+ahaṃ, sarīrañjīvitañcidaṃ = sarīraṃ+jīvitaṃ+ca+idaṃ Все комментарии (1) |
vandantohaṃ carissāmi saṅghassopaṭipannataṃ | I will fare with reverence for the Sangha’s genuine practice. | Я буду идти по жизни с почтением хорошему пути, которому следует Сообщество. |
* женщины декламируют vandantīhaṃ Все комментарии (2) |
natthi me saraṇaṃ aññaṃ saṅgho me saraṇaṃ varaṃ | I have no other refuge; the Sangha is my foremost refuge: | Нет для меня другого прибежища, Сообщество – вот моё наивысшее прибежище. | |
etena saccavajjena vaḍḍheyyaṃ satthusāsane | By the speaking of this truth, may I grow in the Teacher’s instruction. | Пусть благодаря произнесению этой истины я буду продвигаться в системе Учителя. | |
saṅghaṃ me vandamānena yaṃ puññaṃ pasutaṃ idha | Through the majesty of the merit here produced by my reverence for the Sangha, | Здесь моим почтением Сообществу был совершён благой поступок - |
* женщины декламируют vandamānāya Все комментарии (1) |
sabbepi antarāyā me māhesuṃ tassa tejasā | may all my obstructions cease to be. | пусть благодаря его силе все препятствия прекратят существование. | |
kāyena vācāya va cetasā vā | by body, by speech, or by mind, | Телом, речью или мыслями, |
vācāyava пишу слитно, в монпити почему-то раздельно Все комментарии (2) |
saṅghe kukammaṃ pakataṃ mayā yaṃ | Whatever bad kamma I have done to the Sangha | какие бы плохие поступки я ни совершал в отношении Сообщества, | |
saṅgho paṭiggaṇhatu accayantaṃ | may the Sangha accept my admission of it, | пусть Сообщество примет моё признание, | |
kālantare saṃvarituṃ va saṅghe | so that in the future I may show restraint toward the Sangha. | чтобы мне в будущем сдерживаться по отношению к Сообществу. |
saṃvarituṃ va сделал слитно Все комментарии (1) |