Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Тайский монашеский служебник Монпити >> Выражение почтения Трём драгоценностям
Тайский монашеский служебник Монпити Далее >>
Отображение колонок






Выражение почтения Трём драгоценностям Палийский оригинал

пали abhayagiri chanting book - english dhammayut chanting book - english khantibalo - русский Комментарии
yo so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho To the Blessed One, the Lord, who fully attained perfect enlightenment, He is the Exalted One 2 , far from defilements 3 .Perfectly Enlightened 4 by Himself; Он, тот Благословенный, достойный (арахант), постигший в совершенстве, В сборнике Дхаммают США этот текст вообще исключён.
Все комментарии (2)
svākkhāto yena bhagavatā dhammo To the Teaching, which he expounded so well, The Teaching, well-proclaimed 5 by the Exalted One; хорошо разъяснена тем Благословенным Дхамма,
supaṭipanno yassa bhagavato sāvakasaṅgho And to the Blessed One’s disciples who have practiced well, The Order of Exalted One, which is of good conduct; Сообщество учеников того Благословенного вступило на хороший путь.
tammayaṃ bhagavantaṃ sadhammaṃ sasaṅghaṃ To these—the Buddha, the Dhamma, and the Sangha— To the Exalted One, that Teaching, that Order; Тому Благословенному вместе с той Дхаммой и тем Сообществом мы tammayaṃ = taṃ mayaṃ - того нашего? или taṃ ayaṃ - того этого?
Все комментарии (1)
imehi sakkārehi yathārahaṃ āropitehi abhipūjayāma We render with offerings our rightful homage. honoring them as is proper , we render supreme homage. оказываем заслуженное высшее почтение этими приготовленными подношениями.
sādhu no bhante bhagavā suciraparinibbutopi It is well for us that the Blessed One, having attained liberation, It is well of us, venerable Sir, Exalted One so pure, having reached the Final Passing-away; Хорошо для нас, что досточтимый Благословенный, давным-давно достигший окончательной ниббаны,
pacchimājanatānukampamānasā Still had compassion for later generations. (You still) have compassion on the later generations; имел сострадание к будущим поколениям. pacchimājanatānukampamānasā = pacchimā+janata+anukampa+mānasā
Все комментарии (1)
ime sakkāre duggatapaṇṇākārabhūte paṭiggaṇhātu May these simple offerings be accepted those humble offerings design to accept, Пусть эти простые подношения будут приняты Состояние Будды в настоящее время таково, что он не может принять или отвергнуть что-либо. Поэтому данная просьба является символической и не должна п...
Все комментарии (1)
amhākaṃ dīgharattaṃ hitāya sukhāya For our long-lasting benefit and for the happiness it gives us. for lasting benefit and happiness. ради нашего блага и счастья на долгое время.
Тайский монашеский служебник Монпити Далее >>