Icchāmahaṃ, bhikkhave, aḍḍhamāsaṃ paṭisallīyitunti ahaṃ, bhikkhave, ekaṃ aḍḍhamāsaṃ paṭisallīyituṃ nilīyituṃ ekakova hutvā viharituṃ icchāmīti attho. nti ahaṃ, bhikkhave, ekaṃ aḍḍhamāsaṃ paṭisallīyituṃ nilīyituṃ ekakova hutvā viharituṃ icchāmīti attho.
|
"Монахи, я хочу на полмесяца уединиться": я, монахи, на полмесяца уединюсь, уйду в затвор, будучи лишь один желаю жить. Такой смысл.
|
|
Nāmhi kenaci upasaṅkamitabbo ti yo attanā payuttavācaṃ akatvā mamatthāya saddhesu kulesu paṭiyattapiṇḍapātaṃ nīharitvā mayhaṃ upanāmeti, taṃ piṇḍapātanīhārakaṃ ekaṃ bhikkhuṃ ṭhapetvā nāmhi aññena kenaci bhikkhunā vā gahaṭṭhena vā upasaṅkamitabboti.
|
"Никто ко мне мне не должен приходить": тот, кто не объявив о назначении себя, среди приверженных мне семей собирает подаяние пищи для меня и приносит её мне. Кроме этого одного монаха, приносящего еду, никакой другой монах или домохозяин приходить ко мне не должен.
|
Видимо смысл в том, что Будда сам его назначит.
Все комментарии (1)
|