пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Asubhāya vaṇṇaṃ bhāsatīti uddhumātakādivasena asubhamātikaṃ nikkhipitvā padabhājanīyena taṃ vibhajanto vaṇṇento asubhāya vaṇṇaṃ bhāsati.
|
"Давал комментарий о непривлекательности": дав перечень непривлекательного через распухший труп и прочие, объясняя и комментируя смысл слов давал комментарий о непривлекательности.
|
|
Asubhabhāvanāya vaṇṇaṃ bhāsatīti yā ayaṃ kesādīsu vā uddhumātakādīsu vā ajjhattabahiddhāvatthūsu asubhākāraṃ gahetvā pavattassa cittassa bhāvanā vaḍḍhanā phātikammaṃ, tassā asubhabhāvanāya ānisaṃsaṃ dassento vaṇṇaṃ bhāsati, guṇaṃ parikitteti.
|
"Произносил хвалу развитию [распознавания] непривлекательности": "ухватившись за аспект непривлекательности в этих волосах головы и прочем или в распухшем трупе и прочих, во внутренних и внешних предметах,- у текущего ума есть развитие, рост, совершенствование". Так, объясняя благо развития [распознавания] непривлекательности он произносил хвалу, указывал на достоинства.
|
здесь и в предыдущем предложении vaṇṇaṃ предлагается понимать по-разному. класс.
Все комментарии (1)
|
Seyyathidaṃ – "asubhabhāvanābhiyutto, bhikkhave, bhikkhu kesādīsu vā vatthūsu uddhumātakādīsu vā pañcaṅgavippahīnaṃ pañcaṅgasamannāgataṃ tividhakalyāṇaṃ dasalakkhaṇasampannaṃ paṭhamajjhānaṃ paṭilabhati.
|
А именно: "Монахи, практикующий развитие [распознавания] непривлекательности в волосах головы и прочем или в распухшем трупе и прочем, обретает поглощённость ума первого уровня, избавленную от пяти факторов, обладающую пятью факторами, прекрасную в трёх аспектах и обладающую десятью характеристиками.
|
|
So taṃ paṭhamajjhānasaṅkhātaṃ cittamañjūsaṃ nissāya vipassanaṃ vaḍḍhetvā uttamatthaṃ arahattaṃ pāpuṇātī"ti.
|
Опираясь на эту драгоценную шкатулку ума, называющуюся поглощённостью ума первого уровня, развив прозрение он достигает высшей цели - архатства."
|
|