Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
Закладка |
Anekapariyāyena asubhakathaṃ kathetīti anekehi kāraṇehi asubhākārasandassanappavattaṃ kāyavicchandanīyakathaṃ katheti. Seyyathidaṃ – atthi imasmiṃ kāye kesā lomā nakhā dantā - pe - muttanti. Kiṃ vuttaṃ hoti? Bhikkhave, imasmiṃ byāmamatte kaḷevare sabbākārenapi vicinanto na koci kiñci muttaṃ vā maṇiṃ vā veḷuriyaṃ vā agaruṃ vā candanaṃ vā kuṅkumaṃ vā kappuraṃ vā vāsacuṇṇādiṃ vā aṇumattampi sucibhāvaṃ passati, atha kho paramaduggandhaṃ jegucchaassirikadassanaṃ kesalomādinānappakāraṃ asucimeva passati, tasmā na ettha chando vā rāgo vā karaṇīyo. Yepi uttamaṅge sirasi jātā kesā nāma, tepi asubhā ceva asucino ca paṭikūlā ca. So ca nesaṃ asubhāsucipaṭikūlabhāvo vaṇṇatopi saṇṭhānatopi gandhatopi āsayatopi okāsatopīti pañcahākārehi veditabbo. Evaṃ lomādīnampīti ayamettha saṅkhepo, vitthāro pana visuddhimagge (visuddhi. 1.307) vuttanayeneva veditabbo. Iti bhagavā ekamekasmiṃ koṭṭhāse pañcapañcappabhedena anekapariyāyena asubhakathaṃ katheti. |
пали | русский - khantibalo | Комментарии |
Anekapariyāyena asubhakathaṃ kathetīti anekehi kāraṇehi asubhākārasandassanappavattaṃ kāyavicchandanīyakathaṃ katheti. | "Многими способами произносил речи о непривлекательности": многими способами произносил речи, избавляющие от желания в отношении тела через указание на непривлекательные его аспекты. | |
Seyyathidaṃ – atthi imasmiṃ kāye kesā lomā nakhā dantā - pe - muttanti. | А именно: "В этом теле есть волосы головы, волосы тела, ногти, зубы ... моча." | |
Kiṃ vuttaṃ hoti? | Что этим сказано? | |
Bhikkhave, imasmiṃ byāmamatte kaḷevare sabbākārenapi vicinanto na koci kiñci muttaṃ vā maṇiṃ vā veḷuriyaṃ vā agaruṃ vā candanaṃ vā kuṅkumaṃ vā kappuraṃ vā vāsacuṇṇādiṃ vā aṇumattampi sucibhāvaṃ passati, atha kho paramaduggandhaṃ jegucchaassirikadassanaṃ kesalomādinānappakāraṃ asucimeva passati, tasmā na ettha chando vā rāgo vā karaṇīyo. | "Монахи, любой, кто рассматривает этот "остов длиною в сажень" не видит в нём ничего, чтобы было хоть немного красивым как жемчужина, драгоценный камень, берилл, древесина алоэ, шафран, камфора, благоуханный порошок и т.п., но видит только множество крайне зловонных, отвратительных и тусклых видов нечистот, состоящих их скопления волос головы, волос тела и так далее, поэтому здесь ни желания ни страсти испытывать не стоит. |
отсюда https://tipitaka.theravada.su/p/371315 Все комментарии (1) |
Yepi uttamaṅge sirasi jātā kesā nāma, tepi asubhā ceva asucino ca paṭikūlā ca. | И те, что растут на верхушке головы, зовутся волосами головы, и они непривлекательны, некрасивы и отвратительны. | |
So ca nesaṃ asubhāsucipaṭikūlabhāvo vaṇṇatopi saṇṭhānatopi gandhatopi āsayatopi okāsatopīti pañcahākārehi veditabbo. | И их непривлекательность, некрасивость и отвратительность следует понимать пятью способами: цвет, форма, направление, место, граница. |
Жесть. Комментарий утверждает, что Будда учил учению, которое есть только в Висуддхимагге и нигде в суттах нет. Все комментарии (1) |
Evaṃ lomādīnampīti ayamettha saṅkhepo, vitthāro pana visuddhimagge (visuddhi. 1.307) vuttanayeneva veditabbo. | Так и волосы на теле и прочее" - таково краткое объяснение, но подробно его следует понимать согласно методу Висуддхимагги. |
Конспект https://www.theravada.su/node/2970 Все комментарии (1) |
Iti bhagavā ekamekasmiṃ koṭṭhāse pañcapañcappabhedena anekapariyāyena asubhakathaṃ katheti. | Так Благословенный с той и другой стороны многими способами произносил пятифакторную речь о непривлекательности. |