| пали |
english - Khematto Bhikkhu |
Комментарии |
|
Idha pana, bhikkhave, bhikkhu bhikkhussa hatthe cīvaraṃ pahiṇati – "imaṃ cīvaraṃ itthannāmassa dehī"ti.
|
“There is the case where a monk sends robe-cloth in the hand of a monk, (saying,) ‘Give this robe-cloth to so-and-so.’
|
|
|
So antarāmagge suṇāti – yassa pahiyyati so kālaṅkatoti.
|
“Along the way, he hears that the one for whom it was sent has died.
|
|
|
Tassa matakacīvaraṃ adhiṭṭhāti.
|
“If he determines it as inherited robe-cloth from the one for whom it was sent,
|
|
|
Dvādhiṭṭhitaṃ.
|
it is wrongly determined.
|
|
|
Yo pahiṇati tassa vissāsā gaṇhāti.
|
“If he takes it on trust in the one who sent it,
|
|
|
Suggahitaṃ.
|
it is rightly taken.
|
|