| пали |
english - Khematto Bhikkhu |
Комментарии |
|
Idha pana, bhikkhave, bhikkhu bhikkhussa hatthe cīvaraṃ pahiṇati – "imaṃ cīvaraṃ itthannāmassa dehī"ti.
|
“There is the case where a monk sends robe-cloth in the hand of (another) monk, (saying,) ‘Give this robe-cloth to so-and-so.’
|
|
|
So antarāmagge suṇāti – yo pahiṇati so kālaṅkatoti.
|
“Along the way, he hears that he who sent it has died.
|
|
|
Tassa matakacīvaraṃ adhiṭṭhāti.
|
“If he determines it as inherited robe-cloth from the one who sent it,
|
|
|
Svādhiṭṭhitaṃ.
|
it is rightly determined.
|
|
|
Yassa pahiyyati tassa vissāsā gaṇhāti.
|
“If he takes it on trust in the one for whom it was sent,
|
|
|
Duggahitaṃ.
|
it is wrongly taken.
|
|