Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 146 Наставление Нандаки
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 146 Наставление Нандаки Далее >>
Закладка

400. "Taṃ kiṃ maññatha, bhaginiyo, rūpā niccā vā aniccā vā"ti? "Aniccā, bhante". "Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā"ti? "Dukkhaṃ, bhante". "Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – 'etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā"'ti? "No hetaṃ, bhante". "Taṃ kiṃ maññatha, bhaginiyo, saddā niccā vā aniccā vā"ti? "Aniccā, bhante - pe - gandhā niccā vā aniccā vā"ti? "Aniccā, bhante"… "rasā niccā vā aniccā vā"ti? "Aniccā, bhante"… "phoṭṭhabbā niccā vā aniccā vā"ti? "Aniccā, bhante"… "dhammā niccā vā aniccā vā"ti? "Aniccā, bhante". "Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā"ti? "Dukkhaṃ, bhante". "Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – 'etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā"'ti? "No hetaṃ, bhante". "Taṃ kissa hetu"? "Pubbeva no etaṃ, bhante, yathābhūtaṃ sammappaññāya sudiṭṭhaṃ – 'itipime cha bāhirā āyatanā aniccā"'ti. "Sādhu, sādhu, bhaginiyo! Evañhetaṃ, bhaginiyo, hoti ariyasāvakassa yathābhūtaṃ sammappaññāya passato".

пали english - Бхиккху Бодхи Комментарии
400."Taṃ kiṃ maññatha, bhaginiyo, rūpā niccā vā aniccā vā"ti? 7. "Sisters, what do you think? Are forms...
"Aniccā, bhante".
"Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā"ti?
"Dukkhaṃ, bhante".
"Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – 'etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā"'ti?
"No hetaṃ, bhante".
"Taṃ kiṃ maññatha, bhaginiyo, saddā niccā vā aniccā vā"ti? sounds...
"Aniccā, bhante - pe - gandhā niccā vā aniccā vā"ti? odours...
"Aniccā, bhante"… "rasā niccā vā aniccā vā"ti? flavours...
"Aniccā, bhante"… "phoṭṭhabbā niccā vā aniccā vā"ti? tangibles...
"Aniccā, bhante"… "dhammā niccā vā aniccā vā"ti? mind-objects permanent or impermanent?
"Aniccā, bhante". - "Impermanent, venerable sir."
"Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā"ti? - "Is what is impermanent suffering or happiness?"
"Dukkhaṃ, bhante". - "Suffering, venerable sir."
"Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – 'etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā"'ti? - "Is what is impermanent, suffering, and subject to change fit to be regarded thus: 'This is mine, this I am, this is my self'?"
"No hetaṃ, bhante". - "No, venerable sir.
"Taṃ kissa hetu"? Why is that?
"Pubbeva no etaṃ, bhante, yathābhūtaṃ sammappaññāya sudiṭṭhaṃ – 'itipime cha bāhirā āyatanā aniccā"'ti. Because, venerable sir, we have already seen this well as it actually is with proper wisdom thus: 'These six external bases are impermanent.'"
"Sādhu, sādhu, bhaginiyo! "Good, good, sisters!
Evañhetaṃ, bhaginiyo, hoti ariyasāvakassa yathābhūtaṃ sammappaññāya passato". So it is with a noble disciple who sees this as it actually is with proper wisdom.