| Закладка |
399.
"Taṃ kiṃ maññatha, bhaginiyo, cakkhu niccaṃ vā aniccaṃ vā"ti? "Aniccaṃ, bhante". "Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā"ti? "Dukkhaṃ, bhante". "Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – 'etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā"'ti? "No hetaṃ, bhante". "Taṃ kiṃ maññatha, bhaginiyo, sotaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā"ti? "Aniccaṃ, bhante - pe - ghānaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā"ti? "Aniccaṃ, bhante"… "jivhā niccā vā aniccā vā"ti? "Aniccā, bhante"… "kāyo nicco vā anicco vā"ti? "Anicco, bhante"… "mano nicco vā anicco vā"ti? "Anicco, bhante". "Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā"ti? "Dukkhaṃ, bhante". "Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – 'etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā"'ti? "No hetaṃ, bhante". "Taṃ kissa hetu"? "Pubbeva no etaṃ, bhante, yathābhūtaṃ sammappaññāya sudiṭṭhaṃ – 'itipime cha ajjhattikā āyatanā aniccā"'ti. "Sādhu, sādhu, bhaginiyo! Evañhetaṃ, bhaginiyo, hoti ariyasāvakassa yathābhūtaṃ sammappaññāya passato".
|
| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
|
399."Taṃ kiṃ maññatha, bhaginiyo, cakkhu niccaṃ vā aniccaṃ vā"ti?
|
6. "Sisters, what do you think? Is the eye permanent or impermanent?"
|
|
|
"Aniccaṃ, bhante".
|
- "Impermanent, venerable sir."
|
|
|
"Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā"ti?
|
- "Is what is impermanent suffering or happiness?"
|
|
|
"Dukkhaṃ, bhante".
|
- "Suffering, venerable sir."
|
|
|
"Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – 'etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā"'ti?
|
-"Is what is impermanent, suffering, and subject to change fit to be regarded thus: 'This is mine, this I am, this is my self'?"
|
|
|
"No hetaṃ, bhante".
|
-"No, venerable sir."
|
|
|
"Taṃ kiṃ maññatha, bhaginiyo, sotaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā"ti?
|
"Sisters, what do you think? Is the ear...
|
|
|
"Aniccaṃ, bhante - pe - ghānaṃ niccaṃ vā aniccaṃ vā"ti?
|
the nose...
|
|
|
"Aniccaṃ, bhante"… "jivhā niccā vā aniccā vā"ti?
|
the tongue...
|
|
|
"Aniccā, bhante"… "kāyo nicco vā anicco vā"ti?
|
the body...
|
|
|
"Anicco, bhante"… "mano nicco vā anicco vā"ti?
|
the mind permanent or impermanent?"
|
|
|
"Anicco, bhante".
|
-"Impermanent, venerable sir."
|
|
|
"Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vā taṃ sukhaṃ vā"ti?
|
- "Is what is impermanent suffering or happiness?"
|
|
|
"Dukkhaṃ, bhante".
|
- "Suffering, venerable sir."
|
|
|
"Yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ vipariṇāmadhammaṃ, kallaṃ nu taṃ samanupassituṃ – 'etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā"'ti?
|
- "Is what is impermanent, suffering, [272] and subject to change fit to be regarded thus: 'This is mine, this I am, this is my self'?"
|
|
|
"No hetaṃ, bhante".
|
- "No, venerable sir.
|
|
|
"Taṃ kissa hetu"?
|
Why is that?
|
|
|
"Pubbeva no etaṃ, bhante, yathābhūtaṃ sammappaññāya sudiṭṭhaṃ – 'itipime cha ajjhattikā āyatanā aniccā"'ti.
|
Because, venerable sir, we have already seen this well as it actually is with proper wisdom thus: 'These six internal bases are impermanent.'"
|
|
|
"Sādhu, sādhu, bhaginiyo!
|
1319 "Good, good, sisters!
|
|
|
Evañhetaṃ, bhaginiyo, hoti ariyasāvakassa yathābhūtaṃ sammappaññāya passato".
|
So it is with a noble disciple who sees this as it actually is with proper wisdom.
|
|