Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений по количеству факторов (Ангуттара Никая) >> 4. Книга четвёрок >> АН 4.177
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад АН 4.177 Далее >>
Закладка

"Yā ca, rāhula, ajjhattikā vāyodhātu yā ca bāhirā vāyodhātu, vāyodhāturevesā. 'Taṃ netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti, evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya daṭṭhabbaṃ. Evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya disvā vāyodhātuyā nibbindati, vāyodhātuyā cittaṃ virājeti.

пали Пали - CST formatted english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Yā ca, rāhula, ajjhattikā vāyodhātu yā ca bāhirā vāyodhātu, vāyodhāturevesā. Yā ca, rāhula, ajjhattikā vāyo'dhātu yā ca bāhirā vāyo'dhātu, vāyo'dhāturevesā. (4) “Rāhula, the internal air element and the external air element are just the air element. Рахула, что внутренний элемент вибрации (ветер), что внешний элемент вибрации - это лишь элемент вибрации.
'Taṃ netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti, evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya daṭṭhabbaṃ. Taṃ 'netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā'ti, evam'etaṃ yathā'bhūtaṃ samma'ppaññāya daṭṭhabbaṃ. This should be seen as it really is with correct wisdom thus: ‘This is not mine, this I am not, this 543is not my self.’ Его следует с помощью истинной мудрости рассматривать в соответствии с действительностью так: "Это не моё, я не являюсь этим, это не является мной".
Evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya disvā vāyodhātuyā nibbindati, vāyodhātuyā cittaṃ virājeti. Evam'etaṃ yathā'bhūtaṃ samma'ppaññāya disvā vāyo'dhātuyā nibbindati, vāyo'dhātuyā cittaṃ virājeti. Having seen this thus as it really is with correct wisdom, one becomes disenchanted with the air element; one detaches the mind from the air element. Рассмотрев его таким образом с помощью истинной мудрости в соответствии с действительностью, некто пресыщается элементом вибрации, отвязывает ум от элемента вибрации.