Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений по количеству факторов (Ангуттара Никая) >> 4. Книга четвёрок >> АН 4.170 Наставление о совместном (развитии)
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад АН 4.170 Наставление о совместном (развитии) Далее >>
Закладка

"Puna caparaṃ, āvuso, bhikkhu samathavipassanaṃ yuganaddhaṃ bhāveti. Tassa samathavipassanaṃ yuganaddhaṃ bhāvayato maggo sañjāyati. So taṃ maggaṃ āsevati bhāveti bahulīkaroti. Tassa taṃ maggaṃ āsevato bhāvayato bahulīkaroto saṃyojanāni pahīyanti, anusayā byantīhonti.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo Комментарии
"Puna caparaṃ, āvuso, bhikkhu samathavipassanaṃ yuganaddhaṃ bhāveti. "Again, a bhikkhu develops serenity and insight in conjunction[861]. Кроме того, монах развивает спокойствие и прозрение параллельно.
Tassa samathavipassanaṃ yuganaddhaṃ bhāvayato maggo sañjāyati. As he is developing serenity and insight in conjunction, the path is generated. По мере того, как он развивает спокойствие и прозрение параллельно, зарождается путь.
So taṃ maggaṃ āsevati bhāveti bahulīkaroti. He pursues this path, develops it, and cultivates it. Он практикует этот путь, развивает и совершенствует его.
Tassa taṃ maggaṃ āsevato bhāvayato bahulīkaroto saṃyojanāni pahīyanti, anusayā byantīhonti. As he is pursuing, developing, and cultivating this path, the fetters are abandoned and the underlying tendencies are uprooted. По мере того, как он практикует этот путь, развивает и совершенствует его, оковы отбрасываются и предрасположенности искореняются.