| пали | khantibalo - русский
|
Комментарии |
|
170.Evaṃ me sutaṃ – ekaṃ samayaṃ āyasmā ānando kosambiyaṃ viharati ghositārāme.
|
Так я слышал. Однажды почтенный Ананда находился в Саваттхи, в парке Гхоситы.
|
|
|
Tatra kho āyasmā ānando bhikkhū āmantesi – "āvuso bhikkhave"ti.
|
Там почтенный Ананда обратился к монахам: "Друзья монахи!"
|
|
|
"Āvuso"ti kho te bhikkhū āyasmato ānandassa paccassosuṃ.
|
"Друг", ответили те монахи почтенному Ананде.
|
|
|
Āyasmā ānando etadavoca –
|
Почтенный Ананда говорил так:
|
|
|
"Yo hi koci, āvuso, bhikkhu vā bhikkhunī vā mama santike arahattappattiṃ [arahattappattaṃ (ka.) paṭi. ma. 2.1 paṭisambhidāmaggepi] byākaroti, sabbo so catūhi maggehi, etesaṃ vā aññatarena.
|
"Друзья, какой бы монах и какая бы монахиня ни объявляли в моём присутствии о достижении архатства, все они [осуществили это] четырьмя путями или каким-либо из них.
|
|
|
"Katamehi catūhi?
|
Какими четырьмя?
|
|
|
Idha, āvuso, bhikkhu samathapubbaṅgamaṃ vipassanaṃ bhāveti.
|
Здесь, друзья, монах развивает прозрение, которому предшествует спокойствие.
|
|
|
Tassa samathapubbaṅgamaṃ vipassanaṃ bhāvayato maggo sañjāyati.
|
По мере развития прозрения, которому предшествует спокойствие, зарождается путь.
|
|
|
So taṃ maggaṃ āsevati bhāveti bahulīkaroti.
|
Он практикует этот путь, развивает и совершенствует его.
|
|
|
Tassa taṃ maggaṃ āsevato bhāvayato bahulīkaroto saṃyojanāni pahīyanti, anusayā byantīhonti.
|
По мере того, как он практикует этот путь, развивает и совершенствует его, оковы отбрасываются и предрасположенности искореняются.
|
|
|
"Puna caparaṃ, āvuso, bhikkhu vipassanāpubbaṅgamaṃ samathaṃ bhāveti.
|
Кроме того, монах развивает спокойствие, которому предшествует прозрение.
|
|
|
Tassa vipassanāpubbaṅgamaṃ samathaṃ bhāvayato maggo sañjāyati.
|
По мере развития спокойствия, которому предшествует прозрение, зарождается путь.
|
|
|
So taṃ maggaṃ āsevati bhāveti bahulīkaroti.
|
Он практикует этот путь, развивает и совершенствует его.
|
|
|
Tassa taṃ maggaṃ āsevato bhāvayato bahulīkaroto saṃyojanāni pahīyanti, anusayā byantīhonti.
|
По мере того, как он практикует этот путь, развивает и совершенствует его, оковы отбрасываются и предрасположенности искореняются.
|
|
|
"Puna caparaṃ, āvuso, bhikkhu samathavipassanaṃ yuganaddhaṃ bhāveti.
|
Кроме того, монах развивает спокойствие и прозрение параллельно.
|
|
|
Tassa samathavipassanaṃ yuganaddhaṃ bhāvayato maggo sañjāyati.
|
По мере того, как он развивает спокойствие и прозрение параллельно, зарождается путь.
|
|
|
So taṃ maggaṃ āsevati bhāveti bahulīkaroti.
|
Он практикует этот путь, развивает и совершенствует его.
|
|
|
Tassa taṃ maggaṃ āsevato bhāvayato bahulīkaroto saṃyojanāni pahīyanti, anusayā byantīhonti.
|
По мере того, как он практикует этот путь, развивает и совершенствует его, оковы отбрасываются и предрасположенности искореняются.
|
|
|
"Puna caparaṃ, āvuso, bhikkhuno dhammuddhaccaviggahitaṃ mānasaṃ hoti.
|
Кроме того, ум монаха может быть охвачен неугомонностью в отношении предметов.
|
|
|
Hoti so, āvuso, samayo yaṃ taṃ cittaṃ ajjhattameva santiṭṭhati sannisīdati ekodi hoti samādhiyati.
|
Но наступает время, когда его ум становится внутренне устойчивым, спокойным, единым и собранным.
|
|
|
Tassa maggo sañjāyati.
|
У него зарождается путь.
|
|
|
So taṃ maggaṃ āsevati bhāveti bahulīkaroti.
|
Он практикует этот путь, развивает и совершенствует его.
|
|
|
Tassa taṃ maggaṃ āsevato bhāvayato bahulīkaroto saṃyojanāni pahīyanti, anusayā byantīhonti.
|
По мере того, как он практикует этот путь, развивает и совершенствует его, оковы отбрасываются и предрасположенности искореняются.
|
|
|
"Yo hi koci, āvuso, bhikkhu vā bhikkhunī vā mama santike arahattappattiṃ byākaroti, sabbo so imehi catūhi maggehi, etesaṃ vā aññatarenā"ti.
|
Какой бы монах и какая бы монахиня ни объявляли в моём присутствии о достижении архатства, все они [осуществили это] четырьмя этими путями или каким-либо из них."
|
|
|
Dasamaṃ.
|
|
|
|
Paṭipadāvaggo dutiyo.
|
|
|
|
Tassuddānaṃ –
|
|
|
|
Saṃkhittaṃ vitthārāsubhaṃ, dve khamā ubhayena ca;
|
|
|
|
Moggallāno sāriputto, sasaṅkhāraṃ yuganaddhena cāti.
|
|
|