| пали |
english - Бхиккху Бодхи |
Комментарии |
|
"Yadapi, bhikkhave, amoho tadapi kusalamūlaṃ; yadapi amūḷho abhisaṅkharoti kāyena vācāya manasā tadapi kusalaṃ; yadapi amūḷho mohena anabhibhūto apariyādinnacitto na parassa asatā dukkhaṃ uppādayati vadhena vā bandhanena vā jāniyā vā garahāya vā pabbājanāya vā balavamhi balattho itipi tadapi kusalaṃ.
|
"Whatever non-delusion occurs is wholesome. Whatever [deed] one who is undeluded performs by body, speech, and mind is also wholesome. When one who is undeluded, not overcome by delusion, with mind not obsessed by it, does not inflict suffering upon another under a false pretext ... that too is wholesome.
|
|
|
Itissame amohajā amohanidānā amohasamudayā amohapaccayā aneke kusalā dhammā sambhavanti.
|
Thus numerous wholesome qualities originate in him born of non-delusion, caused by non-delusion, arisen from non-delusion, conditioned by non-delusion.
|
|
|
Evarūpo cāyaṃ , bhikkhave, puggalo vuccati kālavādītipi, bhūtavādītipi, atthavādītipi, dhammavādītipi, vinayavādītipi.
|
"Such a person, bhikkhus, is called one who speaks at the proper time, who speaks in accordance with fact, who speaks what is beneficial, who speaks Dhamma, who speaks discipline.
|
|