Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений по количеству факторов (Ангуттара Никая) >> 3. Книга троек >> АН 3.65 Наставление в Кесамутти (Калама сутта)
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад АН 3.65 Наставление в Кесамутти (Калама сутта) Далее >>
Закладка

"Sa [sace (ka.)] kho so, kālāmā, ariyasāvako evaṃ averacitto evaṃ abyāpajjhacitto evaṃ asaṃkiliṭṭhacitto evaṃ visuddhacitto. Tassa diṭṭheva dhamme cattāro assāsā adhigatā honti. 'Sace kho pana atthi paro loko, atthi sukatadukkaṭānaṃ [sukaṭadukkaṭānaṃ (sī. syā. kaṃ. pī.)] kammānaṃ phalaṃ vipāko, athāhaṃ [ṭhānamahaṃ (sī. pī.), ṭhānametaṃ yenāhaṃ (syā. kaṃ.)] kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjissāmī'ti, ayamassa paṭhamo assāso adhigato hoti.

пали english - Бхиккху Бодхи русский - khantibalo русский - Парибок А.В. Комментарии
"Sa kho so, kālāmā, ariyasāvako evaṃ averacitto evaṃ abyāpajjhacitto evaṃ asaṃkiliṭṭhacitto evaṃ visuddhacitto. "This noble disciple, Kalamas, whose mind is in this way without enmity, without ill will, undefiled, and pure, Каламы, этот последователь благородных, в чьём уме таким образом отсутствует ненависть, отсутствует недоброжелательность, отсутствует загрязнение, чем ум таким образом чист, – Это, о каламы, – арийский слушатель, чьи помыслы столь чужды вражде, чужды злонамеренности, чужды осквернению и столь чисты.
Tassa diṭṭheva dhamme cattāro assāsā adhigatā honti. has won four assurances in this very life. уже в этом мире добился четырёх заверений." И получается, что им уже в этой жизни достигнуты четыре утешения.
'Sace kho pana atthi paro loko, atthi sukatadukkaṭānaṃ kammānaṃ phalaṃ vipāko, athāhaṃ kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjissāmī'ti, ayamassa paṭhamo assāso adhigato hoti. "The first assurance he has won is this: If there is another world, and if there is the fruit and result of good and bad deeds,it is possible that with the breakup of the body, after death, I will be reborn in a good destination, in a heavenly world. "Если другой мир есть, если есть плод и последствия дурных и добрых дел, тогда я после разрушения тела, после смерти возрожусь в благом уделе, в божественном мире" - таково первое заверение, которого он добился. «Если есть тот свет и есть созревание плода хороших и дурных поступков, то я после смерти, после распада тела попаду на небеса, в благой удел», – это первое утешение, что им достигнуто.