Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 9. Описание возвышенных состояний >> Прочее (о развитии возвышенных состояний)
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Прочее (о развитии возвышенных состояний) Далее >>
Закладка

Kasmā panetā evaṃ vuttāti? Tassa tassa upanissayattā. Mettāvihārissa hi sattā appaṭikkūlā honti. Athassa appaṭikkūlaparicayā appaṭikkūlesu parisuddhavaṇṇesu nīlādīsu cittaṃ upasaṃharato appakasireneva tattha cittaṃ pakkhandati. Iti mettā subhavimokkhassa upanissayo hoti, na tato paraṃ, tasmā subhaparamāti vuttā.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Kasmā panetā evaṃ vuttāti? 120. But why are they described in this way?
Tassa tassa upanissayattā. Because each is the respective basic support for each.
Mettāvihārissa hi sattā appaṭikkūlā honti. For beings are unrepulsive to one who abides in loving- kindness.
Athassa appaṭikkūlaparicayā appaṭikkūlesu parisuddhavaṇṇesu nīlādīsu cittaṃ upasaṃharato appakasireneva tattha cittaṃ pakkhandati. Being familiar with the unrepulsive aspect, when he applies his mind to unrepulsive pure colours such as blue-black, his mind enters into them without difficulty.
Iti mettā subhavimokkhassa upanissayo hoti, na tato paraṃ, tasmā subhaparamāti vuttā. So loving-kindness is the basic support for the liberation by the beautiful (see M II 12; M-a III 256), but not for what is beyond that. That is why it is called “having beauty as the highest.”