пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - Рената, правки khantibalo |
Комментарии |
Ekaccassa vacīsamācārova upasanto hoti.
|
18.Another may be controlled in his verbal behaviour,
|
18. Другой может быть сдержан в речи.
|
|
Upasantabhāvo cassa sabbajanena ñāyati.
|
and his control known to all—
|
И все знают, что он сдержан в речи.
|
|
So hi pakatiyā ca paṭisanthārakusalo hoti sakhilo sukhasambhāso sammodako uttānamukho pubbabhāsī madhurena sarena dhammaṃ osāreti, parimaṇḍalehi padabyañjanehi dhammakathaṃ katheti.
|
he may naturally be clever at welcoming kindly, easy to talk with, congenial, open-countenanced, deferential in speech, and he may expound the Dhamma with a sweet voice and give explanations of Dhamma with well- rounded phrases and details—
|
Он может быть способен в доброжелательном приветствии, лёгок в общении, любезен, открыт, почтителен, он может излагать Дхамму приятным голосом и давать разъяснения по ней обтекаемыми фразами, со знанием деталей,
|
|
Kāyasamācāramanosamācārā pana avūpasantā honti, tassa te acintetvā vacīsamācāravūpasamoyeva anussaritabbo.
|
though his bodily and mental behaviour are not controlled. Then the latter should be ignored and the control in his verbal behaviour remembered.
|
но он не сдержан в телесном и умственном поведении. В таком случае на них не следует обращать внимание, полностью сосредоточившись на его сдержанности в речи.
|
|