244.Tassevaṃ ghaṭayato vāyamato sace taṃ paṭighaṃ vūpasammati, iccetaṃ kusalaṃ.
|
16.If his resentment subsides when he strives and makes effort in this way, it is good.
|
16. Если путём подобных размышлений неприязнь утихнет, то это хорошо.
|
|
No ce vūpasammati, atha yo yo dhammo tassa puggalassa vūpasanto hoti parisuddho, anussariyamāno pasādaṃ āvahati, taṃ taṃ anussaritvā āghāto paṭivinetabbo.
|
If not, then he should remove irritation by remembering some controlled and purified state in that person, which inspires confidence when remembered.
|
Если нет, то человеку следует избавляться от неприязни путём воспоминания какого-либо чистого и сдержанное состояния этого человека, которое при воспоминании вселяет приверженность.
|
|