| пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Idaṃ catutthacatukkaṃ suddhavipassanāvaseneva vuttaṃ.
|
237. This tetrad deals only with pure insight
|
Эта четвёрка относится исключительно к прозрению.
|
|
|
Purimāni pana tīṇi samathavipassanāvasena.
|
while the previous three deal with serenity and insight.
|
Но предыдущие три относятся как к собранности ума, так и к прозрению.
|
|
|
Evaṃ catunnaṃ catukkānaṃ vasena soḷasavatthukāya ānāpānassatiyā bhāvanā veditabbā.
|
This is how the development of mindfulness of breathing with its sixteen bases in four tetrads should be understood.
|
Так следует понимать памятование о дыхании с его шестнадцатью составляющими в четырёх четвёрках.
|
|
|
Evaṃ soḷasavatthuvasena ca pana ayaṃ ānāpānassati mahapphalā hoti mahānisaṃsā.
|
This mindfulness of breathing with its sixteen bases thus is of great fruit, of great benefit.
|
Вот так это памятование о дыхании с её 16 основами приносит большой плод и большое благо.
|
|