Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 8. Воспоминание как предмет медитации >> Памятование о дыхании
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Памятование о дыхании Далее >>
Закладка

Virāgānupassīti ettha pana dve virāgā khayavirāgo ca accantavirāgo ca. Tattha khayavirāgoti saṅkhārānaṃ khaṇabhaṅgo. Accantavirāgoti nibbānaṃ. Virāgānupassanāti tadubhayadassanavasena pavattā vipassanā ca maggo ca. Tāya duvidhāyapi anupassanāya samannāgato hutvā assasanto passasanto ca "virāgānupassī assasissāmi passasissāmīti sikkhatī"ti veditabbo. Nirodhānupassīpadepi eseva nayo.

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
Virāgānupassīti ettha pana dve virāgā khayavirāgo ca accantavirāgo ca. 235.(xiv) Contemplating fading away: there are two kinds of fading away, that is, fading away as destruction, and absolute fading away.67 "Отслеживая затухание": здесь два вида затухания, т.е. затухание как разрушение и абсолютное затухание. Comm. NT: 67.
Все комментарии (1)
Tattha khayavirāgoti saṅkhārānaṃ khaṇabhaṅgo. Herein, “fading away as destruction” is the momentary dissolution of formations. Здесь "затухание как разрушение" означает мгновенное разрушение конструкций,
Accantavirāgoti nibbānaṃ. “Absolute fading away” is Nibbāna. "абсолютное затухание" - это Ниббана.
Virāgānupassanāti tadubhayadassanavasena pavattā vipassanā ca maggo ca. Contemplation of fading away is insight and it is the path, which occurs as the seeing of these two. "Отслеживая затухание" означает как прозрение, так и путь, происходящий при наблюдении этих двух затуханий.
Tāya duvidhāyapi anupassanāya samannāgato hutvā assasanto passasanto ca "virāgānupassī assasissāmi passasissāmīti sikkhatī"ti veditabbo. It is when he possesses this twofold contemplation that it can be understood of him: “He trains thus: ‘I shall breathe in … shall breathe out contemplating fading away. ’” Если человек вдыхает и выдыхает, обладая таким двойным отслеживанием, следует считать, что он "учится вдыхать и выдыхать, отслеживая затухание".
Nirodhānupassīpadepi eseva nayo. (xv) The same method of explanation applies to the clause, contemplating cessation. Аналогично для фразы "отслеживая прекращение".