| пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Apicettha pītipade pītisīsena vedanā vuttā.
|
230. Here, moreover, in the “happiness” clause feeling [which is actually being contemplated in this tetrad] is stated under the heading of “happiness” [which is a formation]
|
Кроме того здесь во фразе о восторге ["ощущая восторг"] ощущение [фактически являющееся отслеживаемым явлением в этой четвёрке] приводится под именем "восторг" (который является конструированным),
|
|
|
Sukhapade sarūpeneva vedanā.
|
but in the “bliss” clause feeling is stated in its own form.
|
но во фразе "ощущая счастье" оно представлено само по себе [будучи ощущением].
|
|
|
Dvīsu cittasaṅkhārapadesu "saññā ca vedanā ca cetasikā ete dhammā cittapaṭibaddhā cittasaṅkhārā"ti (paṭi. ma. 1.174; ma. ni. 1.463) vacanato saññāsampayuttā vedanāti evaṃ vedanānupassanānayena idaṃ catukkaṃ bhāsitanti veditabbaṃ.
|
In the two “mental-formation” clauses the feeling is that [necessarily] associated with perception because of the words, “Perception and feeling belong to the mind, these things being bound up with the mind are mental formations” (Paṭis I 188).[289] So this tetrad should be understood to deal with contemplation of feeling.
|
В двух фразах о процессах умственного конструирования ощущение связано с распознаванием, что следует из фразы "распознавание и ощущение - эти явления принадлежат уму, связаны с умом, это и есть процессы умственного конструирования". Так что эту четвёрку следует понимать по схеме отслеживания ощущений.
|
|