| пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Eteneva nayena avasesapadānipi atthato veditabbāni.
|
229. (vi–viii) The remaining [three] clauses should be understood in the same way as to meaning;
|
Остальные фрагменты в этой четвёрке: ["Ощущая счастье", "ощущая процессы умственного конструирования" и "успокаивая процессы умственного конструирования"] следует понимать таким же образом в плане их значения.
|
|
|
Idampanettha visesamattaṃ, tiṇṇaṃ jhānānaṃ vasena sukhapaṭisaṃveditā, catunnampi vasena cittasaṅkhārapaṭisaṃveditā veditabbā.
|
but there is this difference here. The experiencing of bliss must be understood to be through three jhānas, and that of the mental formation through four.
|
Но здесь есть отличие. "Ощущая счастье" следует понимать в отношении трёх джхан, а "ощущая процессы умственного конструирования" - в отношении четырёх.
|
|
|
Cittasaṅkhāroti vedanādayo dve khandhā.
|
The mental formation consists of the two aggregates of feeling and perception.
|
Процессы умственного конструирования состоят из совокупностей ощущений и распознаваний.
|
|
|
Sukhapaṭisaṃvedīpade cettha vipassanābhūmidassanatthaṃ "sukhanti dve sukhāni kāyikañca sukhaṃ cetasikañcā"ti paṭisambhidāyaṃ (paṭi. ma. 1.173) vuttaṃ.
|
And in the case of the clause, experiencing bliss, it is said in the Paṭisambhidā in order to show the plane of insight here [as well]: “‘Bliss’: there are two kinds of bliss, bodily bliss and mental bliss” (Paṭis I 188).
|
И здесь, чтобы показать область прозрения в Патисамбхидамагге в отношении слов "ощущая счастье" сказано следующее: "счастье: есть два вида счастья: телесное счастье и умственное счастье".
|
|
|
Passambhayaṃ cittasaṅkhāranti oḷārikaṃ oḷārikaṃ cittasaṅkhāraṃ passambhento, nirodhentoti attho.
|
Tranquilizing the mental formation: tranquilizing the gross mental formation; stopping it, is the meaning.
|
"Успокаивая процессы умственного конструирования" означает успокаивать грубые процессы умственного конструирования, приводя к их полному прекращению.
|
|
|
So vitthārato kāyasaṅkhāre vuttanayeneva veditabbo.
|
And this should be understood in detail in the same way as given under the bodily formation (see §§176–85).
|
И подробно это следует понимать таким же образом, как и с процессами телесного конструирования.
|
|