| пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Kathaṃ ārammaṇato pīti paṭisaṃviditā hoti?
|
227. (a) How is the happiness experienced with the object?
|
Каким образом он ощущается с опорой?
|
|
|
Sappītike dve jhāne samāpajjati.
|
He attains the two jhānas in which happiness is present.
|
Монах достигает первых двух джхан, в которых присутствует восторг.
|
|
|
Tassa samāpattikkhaṇe jhānapaṭilābhena ārammaṇato pīti paṭisaṃviditā hoti, ārammaṇassa paṭisaṃviditattā.
|
At the time when he has actually entered upon them the happiness is experienced with the object owing to the obtaining of the jhāna, because of the experiencing of the object.
|
В момент достижения этих состояний восторг ощущается с опорой благодаря достижению джханы благодаря переживанию опоры.
|
|
|
Kathaṃ asammohato?
|
(b) How with non-confusion?
|
Каким образом он ощущается с отсутствием неведения?
|
|
|
Sappītike dve jhāne samāpajjitvā vuṭṭhāya jhānasampayuttaṃ pītiṃ khayato vayato sammasati.
|
When, after entering upon and emerging from one of the two jhānas accompanied by happiness, [288] he comprehends with insight that happiness associated with the jhāna as liable to destruction and to fall,
|
Достигнув двух джхан, в которых присутствует восторг, и выйдя из них, он с помощью прозрения постигает, что восторг, связанный с джханой, является хрупким и подверженным разрушению.
|
|
|
Tassa vipassanākkhaṇe lakkhaṇapaṭivedhena asammohato pīti paṭisaṃviditā hoti.
|
then at the actual time of the insight the happiness is experienced with non-confusion owing to the penetration of its characteristics [of impermanence, and so on].
|
В момент прозрения он испытывает восторг с отсутствием неведения путём познания характеристик [изменчивости и прочих].
|
|
|
Vuttañhetaṃ paṭisambhidāyaṃ (paṭi. ma. 1.172) –
|
228. For this is said in the Paṭisambhidā:
|
В Патисамбхидамагге сказано:
|
|