Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 8. Воспоминание как предмет медитации >> Определение остальных частей
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Определение остальных частей Далее >>
Закладка

207. Sedoti lomakūpādīhi paggharaṇakaāpodhātu. So vaṇṇato vippasannatilatelavaṇṇo. Saṇṭhānato okāsasaṇṭhāno. Disato dvīsu disāsu jāto. Okāsato sedassokāso nāma nibaddho natthi, yattha so lohitaṃ viya sadā tiṭṭheyya. Yadā pana aggisantāpasūriyasantāpautuvikārādīhi sarīraṃ santapati, tadā udakato abbūḷhamattavisamacchinnabhisamuḷālakumudanāḷakalāpo viya sabbakesalomakūpavivarehi paggharati, tasmā tassa saṇṭhānampi kesalomakūpavivarānaññeva vasena veditabbaṃ. Sedapariggaṇhakena ca yoginā kesalomakūpavivare pūretvā ṭhitavaseneva sedo manasi kātabbo. Paricchedato sedabhāgena paricchinno, ayamassa sabhāgaparicchedo. Visabhāgaparicchedo pana kesasadisoyeva.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
207.Sedoti lomakūpādīhi paggharaṇakaāpodhātu. [Sweat] 131. This is the water element that trickles from the pores of the body hairs, and so on.
So vaṇṇato vippasannatilatelavaṇṇo. As to colour, it is the colour of clear sesame oil.
Saṇṭhānato okāsasaṇṭhāno. As to shape, it is the shape of its location.
Disato dvīsu disāsu jāto. As to direction, it belongs to both directions.
Okāsato sedassokāso nāma nibaddho natthi, yattha so lohitaṃ viya sadā tiṭṭheyya. As to location, there is no fixed location for sweat where it could always be found like blood.
Yadā pana aggisantāpasūriyasantāpautuvikārādīhi sarīraṃ santapati, tadā udakato abbūḷhamattavisamacchinnabhisamuḷālakumudanāḷakalāpo viya sabbakesalomakūpavivarehi paggharati, tasmā tassa saṇṭhānampi kesalomakūpavivarānaññeva vasena veditabbaṃ. But if the body is heated by the heat of a fire, by the sun’s heat, by a change of temperature, etc., then it trickles from all the pore openings of the head hairs and body hairs, as water does from a bunch of unevenly cut lily-bud stems and lotus stalks pulled up from the water. So its shape should also be understood to correspond to the pore-openings of the head hairs and body hairs.
Sedapariggaṇhakena ca yoginā kesalomakūpavivare pūretvā ṭhitavaseneva sedo manasi kātabbo. And the meditator who discerns sweat should only give his attention to it as it is to be found filling the pore-openings of the head hairs and body hairs.
Paricchedato sedabhāgena paricchinno, ayamassa sabhāgaparicchedo. As to delimitation, it is bounded by what appertains to sweat …
Visabhāgaparicchedo pana kesasadisoyeva.