| пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
|
197.Papphāsanti dvattiṃsamaṃsakhaṇḍappabhedaṃ papphāsamaṃsaṃ.
|
[Lungs] 117. The flesh of the lungs is divided up into two or three pieces of flesh.
|
|
|
Taṃ vaṇṇato rattaṃ nātipakkaudumbaraphalavaṇṇaṃ.
|
As to colour, it is red, the colour of not very ripe udumbara fig fruits.
|
|
|
Saṇṭhānato visamacchinnabahalapūvakhaṇḍasaṇṭhānaṃ.
|
As to shape, it is the shape of an unevenly cut thick slice of cake.
|
|
|
Abbhantare asitapītānaṃ abhāve uggatena kammajatejusmānā abbhāhatattā saṃkhāditapalālapiṇḍamiva nirasaṃ nirojaṃ.
|
Inside, it is insipid and lacks nutritive essence, like a lump of chewed straw, because it is affected by the heat of the kamma-born fire [element] that springs up when there is need of something to eat and drink.
|
|
|
Disato uparimāya disāya jātaṃ.
|
As to direction, it lies in the upper direction.
|
|
|
Okāsato sarīrabbhantare dvinnaṃ thanānaṃ antare hadayañca yakanañca upari chādetvā olambantaṃ ṭhitaṃ.
|
As to location, it is to be found inside the body between the two breasts, hanging above the heart and liver and concealing them.
|
|
|
Paricchedato papphāsabhāgena paricchinnaṃ, ayamassa sabhāgaparicchedo.
|
As to delimitation, it is bounded by what appertains to lungs …
|
|
|
Visabhāgaparicchedo pana kesasadisoyeva.
|
|
|