| пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
|
188.Maṃsanti nava maṃsapesisatāni.
|
[Flesh] 97.There are nine hundred pieces of flesh.
|
|
|
Taṃ sabbampi vaṇṇato rattaṃ kiṃsukapupphasadisaṃ.
|
As to colour, it is all red, like kiṃsuka flowers.
|
|
|
Saṇṭhānato jaṅghapiṇḍikamaṃsaṃ tālapaṇṇapuṭabhattasaṇṭhānaṃ.
|
As to shape, the flesh of the calves is the shape of cooked rice in a palm- leaf bag.
|
|
|
Ūrumaṃsaṃ nisadapotasaṇṭhānaṃ.
|
The flesh of the thighs is the shape of a rolling pin.23
|
Comm. NT: 23. Nisadapota—“rolling pin”: (= silā-puttaka—Vism-mhṭ 250) What is meant is probably the stone roller, thicker in the middle than at the en...
Все комментарии (1)
|
|
Ānisadamaṃsaṃ uddhanakoṭisaṇṭhānaṃ.
|
The flesh of the buttocks is the shape of the end of an oven.
|
|
|
Piṭṭhimaṃsaṃ tālaguḷapaṭalasaṇṭhānaṃ.
|
The flesh of the back is the shape of a slab of palm sugar.
|
|
|
Phāsukadvayamaṃsaṃ koṭṭhalikāya kucchiyaṃ tanumattikālepasaṇṭhānaṃ.
|
The flesh between each two ribs is the shape of clay mortar squeezed thin in a flattened opening.
|
|
|
Thanamaṃsaṃ vaṭṭetvā avakkhittamattikāpiṇḍasaṇṭhānaṃ.
|
The flesh of the breast is the shape of a lump of clay made into a ball and flung down.
|
|
|
Bāhudvayamaṃsaṃ dviguṇaṃ katvā ṭhapitaniccammamahāmūsikasaṇṭhānaṃ.
|
The flesh of the two upper arms is the shape of a large skinned rat and twice the size.
|
|
|
Evaṃ oḷārikoḷārikaṃ pariggaṇhantassa sukhumampi pākaṭaṃ hoti.
|
When he discerns it grossly in this way, it becomes evident to him subtly too.
|
|
|
Disato dvīsu disāsu jātaṃ.
|
98.As to direction, it lies in both directions.
|
|
|
Okāsato vīsādhikāni tīṇi aṭṭhisatāni anulimpitvā ṭhitaṃ.
|
As to location, it is plastered over the three hundred and odd bones.
|
|
|
Paricchedato heṭṭhā aṭṭhisaṅghāte patiṭṭhitatalena, upari tacena, tiriyaṃ aññamaññena paricchinnaṃ, ayamassa sabhāgaparicchedo.
|
As to delimitation, it is bounded below by its surface, which is fixed on to the collection of bones, and above by the skin, and all round each by each other piece …
|
|
|
Visabhāgaparicchedo pana kesasadisoyeva.
|
|
|