| пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Paricchedatoti sabhāgaparicchedo visabhāgaparicchedoti dve paricchedā.
|
59. 7. As to delimitation: there are two kinds of delimitation, that is, delimitation of the similar and delimitation of the dissimilar.
|
"В отношении границ": есть два вида разграничения - разграничений похожего и разграничение непохожего.
|
|
|
Tattha ayaṃ koṭṭhāso heṭṭhā ca upari ca tiriyañca iminā nāma paricchinnoti evaṃ sabhāgaparicchedo veditabbo.
|
Herein, delimitation of the similar should be understood in this way: “This part is delimited above and below and around by this.
|
Разграничение похожего нужно понимать следующим образом: "Эта часть ограничена сверху, снизу и вокруг вот этим".
|
|
|
Kesā na lomā, lomāpi na kesāti evaṃ amissakatāvasena visabhāgaparicchedo veditabbo.
|
” Delimitation of the dissimilar should be understood as non-intermixed-ness in this way: “Head hairs are not body hairs, and body hairs are not head hairs. ”
|
Разграничение непохожего следует понимать как несмешанность следующим образом: "Волосы головы - это не волосы тела, а волосы тела не волосы головы".
|
|