Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 8. Воспоминание как предмет медитации >> Памятование о смерти
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Памятование о смерти Далее >>
Закладка

Yampi cetaṃ adhippetaṃ, taṃ kālamaraṇaṃ akālamaraṇanti duvidhaṃ hoti. Tattha kālamaraṇaṃ puññakkhayena vā āyukkhayena vā ubhayakkhayena vā hoti. Akālamaraṇaṃ kammupacchedakakammavasena.

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
Yampi cetaṃ adhippetaṃ, taṃ kālamaraṇaṃ akālamaraṇanti duvidhaṃ hoti. 2.As intended here it is of two kinds, that is to say, timely death and untimely death. Согласно тому, что здесь подразумевается, она бывает двух видов: своевременная смерть и несвоевременная смерть.
Tattha kālamaraṇaṃ puññakkhayena vā āyukkhayena vā ubhayakkhayena vā hoti. Herein, timely death comes about with the exhaustion of merit or with the exhaustion of a life span or with both. Здесь своевременная смерть наступает с исчерпанием заслуг, исчерпанием времени жизни или того и другого.
Akālamaraṇaṃ kammupacchedakakammavasena. Untimely death comes about through kamma that interrupts [other, life-producing] kamma. Несвоевременная смерть наступает благодаря камме, которая прерывает другую [порождающую жизнь] камму.