пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
153.Tassevaṃ svākkhātatādibhede dhammaguṇe anussarato neva tasmiṃ samaye rāgapariyuṭṭhitaṃ cittaṃ hoti.
|
87.As long as [the meditator] recollects the special qualities of the Dhamma in this way, then: “On that occasion his mind is not obsessed by greed,
|
Пока практикующий по этой схеме вспоминает благие качества Дхаммы "в это время его ум не охвачен страстью.
|
|
Na dosa - pe - na mohapariyuṭṭhitaṃ cittaṃ hoti.
|
or obsessed by hate, or obsessed by delusion;
|
Он не охвачен отвращением, не охвачен неведением.
|
|
Ujugatamevassa tasmiṃ samaye cittaṃ hoti dhammaṃ ārabbhāti (a. ni. 6.10) purimanayeneva vikkhambhitanīvaraṇassa ekakkhaṇe jhānaṅgāni uppajjanti.
|
his mind has rectitude on that occasion, being inspired by the Dhamma” (A III 285). So when he has suppressed the hindrances in the way already described (§66), the jhāna factors arise in a single conscious moment.
|
В это время его ум чист, вдохновлённый Дхаммой". Когда он подавил препятствия уже описанным способом, факторы поглощённости возникают в один миг.
|
|
Dhammaguṇānaṃ pana gambhīratāya nānappakāraguṇānussaraṇādhimuttatāya vā appanaṃ appatvā upacārappattameva jhānaṃ hoti.
|
But owing to the profundity of the Dhamma’s special qualities, or else owing to his being occupied in recollecting special qualities of many sorts, the jhāna is only access and does not reach absorption.
|
Но из-за глубины благих качеств Дхаммы или благодаря его занятости воспоминанием благих качеств различных видов, достигается только сосредоточение доступа, а не [полная] поглощённость.
|
|
Tadetaṃ dhammaguṇānussaraṇavasena uppannattā dhammānussaticceva saṅkhaṃ gacchati.
|
And that access jhāna itself is known as “recollection of the Dhamma” too because it arises with the recollection of the Dhamma’s special qualities as the means.
|
И это сосредоточение доступа само по себе также известно как "воспоминание о Дхамме", потому что оно возникает с помощью воспоминания о благих качествах Дхаммы.
|
|