Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 7. Шесть воспоминаний >> 2. Воспоминание о Дхамме
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 2. Воспоминание о Дхамме Далее >>
Закладка

Apica svākkhāto ayaṃ dhammo. Kasmā? Sandiṭṭhikattā. Sandiṭṭhiko, akālikattā. Akāliko, ehipassikattā. Yo ca ehipassiko, so nāma opaneyyiko hotīti.

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
Apica svākkhāto ayaṃ dhammo. 86. Now, in addition, this Dhamma is well proclaimed. И также это состояние хорошо разъяснено.
Kasmā? Why? Почему?
Sandiṭṭhikattā. Because it is visible here and now. Потому что оно видно непосредственно.
Sandiṭṭhiko, akālikattā. It is visible here and now because it is not delayed. Оно видно непосредственно, потому что оно не требует времени.
Akāliko, ehipassikattā. It is not delayed because it invites inspection. Оно не требует времени, потому что приглашает прийти и увидеть.
Yo ca ehipassiko, so nāma opaneyyiko hotīti. And what invites inspection is onward- leading. А то, что приглашает прийти и увидеть является ведущим к цели.