пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Apica svākkhāto ayaṃ dhammo.
|
86. Now, in addition, this Dhamma is well proclaimed.
|
И также это состояние хорошо разъяснено.
|
|
Kasmā?
|
Why?
|
Почему?
|
|
Sandiṭṭhikattā.
|
Because it is visible here and now.
|
Потому что оно видно непосредственно.
|
|
Sandiṭṭhiko, akālikattā.
|
It is visible here and now because it is not delayed.
|
Оно видно непосредственно, потому что оно не требует времени.
|
|
Akāliko, ehipassikattā.
|
It is not delayed because it invites inspection.
|
Оно не требует времени, потому что приглашает прийти и увидеть.
|
|
Yo ca ehipassiko, so nāma opaneyyiko hotīti.
|
And what invites inspection is onward- leading.
|
А то, что приглашает прийти и увидеть является ведущим к цели.
|
|