пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
151.Upanetabboti opaneyyiko.
|
83. The word opanayika (“onward-leading”) is [equivalent to the gerund] upanetabba (“ought to—can—be induced”).
|
Слово opanayika аналогично деепричастию upanetabba ("та которую можно или следует зародить").
|
|
Ayaṃ panettha vinicchayo, upanayanaṃ upanayo, ādittaṃ celaṃ vā sīsaṃ vā ajjhupekkhitvāpi bhāvanāvasena attano citte upanayanaṃ arahatīti opanayiko.
|
Here is an exposition. An inducing (upanayana) is an inducement (upanaya). [As the four paths and four fruitions] this [Dhamma] is worth inducing (upanayanaṃ arahati) [that is, arousing] in one’s own mind [subjectively] by means of development, without any question of whether or not one’s clothing or one’s head is on fire (see A IV 320),
|
Вот какое здесь объяснение. Зародить означает "зарождение". Это состояние [будучи четырьмя путями и четырьмя плодами] заслуживает зарождения в своём уме путём развития, не смотря на то, горит ли одежда или голова или нет.
|
|
Opanayikova opaneyyiko.
|
thus it is “onward-leading” (opanayika).
|
Поэтому оно "заслуживает зарождения".
|
|
Idaṃ saṅkhate lokuttaradhamme yujjati.
|
This applies to the [above-mentioned eight] formed supramundane states (dhammas).
|
Это относится к восьми вышеперечисленным конструированным надмирским состояниям.
|
|
Asaṅkhate pana attano cittena upanayanaṃ arahatīti opaneyyiko.
|
But the unformed [dhamma] is worth inducing by one’s own mind [to become the mind’s object], thus it is “onward- leading,” too;
|
Но неконструированное состояние заслуживает зарождения с помощью собственного ума [чтобы стать объектом ума], поэтому она также является "заслуживающей зарождения".
|
|
Sacchikiriyāvasena allīyanaṃ arahatīti attho.
|
the meaning is that it is worth treating as one’s shelter by realizing it.
|
Смысл в том, что она заслуживает отношения к ней как к убежищу путём её осуществления.
|
|