пали |
english - Nyanamoli thera |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Evaṃ anantāni cakkavāḷāni anantā lokadhātuyo bhagavā anantena buddhañāṇena avedi aññāsi paṭivijjhi.
|
So the world-spheres are infinite in number, the world- elements are infinite, and the Blessed One has experienced, known and penetrated them with the infinite knowledge of the Enlightened Ones.
|
Систем миров бесчисленное количество, мировых элементов бесчисленное количество, и Благословенный испытал, познал и постиг их бесконечным знанием постигших.
|
|
Evamassa okāsalokopi sabbathā vidito.
|
45.Therefore this world of location was known to him in all ways too.
|
Поэтому этот мир местонахождения также был познан им со всех сторон.
|
|
Evampi sabbathā viditalokattā lokavidū.
|
So he is “knower of worlds” because he has seen the world in all ways.
|
Поэтому он "знаток мира", потому что он познал мир всеми способами.
|
|