Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 7. Шесть воспоминаний >> 1. Воспоминание о Будде
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 1. Воспоминание о Будде Далее >>
Закладка

133. Vijjāhi pana caraṇena ca sampannattā vijjācaraṇasampanno. Tattha vijjāti tissopi vijjā aṭṭhapi vijjā. Tisso vijjā bhayabheravasutte (ma. ni. 1.52 ādayo) vuttanayeneva veditabbā, aṭṭha ambaṭṭhasutte (dī. ni. 1.278 ādayo). Tatra hi vipassanāñāṇena manomayiddhiyā ca saha cha abhiññā pariggahetvā aṭṭha vijjā vuttā. Caraṇanti sīlasaṃvaro, indriyesu guttadvāratā, bhojane mattaññutā, jāgariyānuyogo, satta saddhammā, cattāri rūpāvacarajjhānānīti ime pannarasa dhammā veditabbā. Imeyeva hi pannarasa dhammā yasmā etehi carati ariyasāvako gacchati amataṃ disaṃ, tasmā caraṇanti vuttā. Yathāha – "idha, mahānāma, ariyasāvako sīlavā hotī"ti (ma. ni. 2.24) sabbaṃ majjhimapaṇṇāsake vuttanayeneva veditabbaṃ. Bhagavā imāhi vijjāhi iminā ca caraṇena samannāgato. Tena vuccati vijjācaraṇasampannoti.

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
133.Vijjāhi pana caraṇena ca sampannattā vijjācaraṇasampanno. 30.He is endowed with [clear] vision and [virtuous] conduct: vijjācaraṇasampanno = vijjāhi caraṇena ca sampanno (resolution of compound). Он обладает знанием и [благим] поведением: vijjācaraṇasampanno = vijjāhi caraṇena ca sampanno (анализ сложного слова).
Tattha vijjāti tissopi vijjā aṭṭhapi vijjā. Herein, as to [clear] vision: there are three kinds of clear vision and eight kinds of clear vision. В отношении знания: есть три вида знания и восемь видов знания.
Tisso vijjā bhayabheravasutte (ma. ni. 1.52 ādayo) vuttanayeneva veditabbā, aṭṭha ambaṭṭhasutte (dī. ni. 1.278 ādayo). The three kinds should be understood as stated in the Bhayabherava Sutta (M I 22f.), and the eight kinds as stated in the Ambattha Sutta (D I 100). Три вида следует понимать как объяснено в Бхаябхерава сутте, а восемь - в Амбаттха сутте. Три вида знания - это знания, полученные под деревом Бодхи: знание прошлых жизней, знание перерождения в соответствии с поступками (каммой), знание пр...
Все комментарии (1)
Tatra hi vipassanāñāṇena manomayiddhiyā ca saha cha abhiññā pariggahetvā aṭṭha vijjā vuttā. For there eight kinds of clear vision are stated, made up of the six kinds of direct-knowledge together with insight and the supernormal power of the mind-made [body]. Там перечислено 8 видов знания, состоящие из 6 видов прямого знания, а также с прозрением и сверхсилой по созданию тела умом. Эти 6: левитация, божественный слух, чтение чужих мыслей, знание своих прошлых жизней, знание перерождений других людей, знание 4 реальностей и прекра...
Все комментарии (1)
Caraṇanti sīlasaṃvaro, indriyesu guttadvāratā, bhojane mattaññutā, jāgariyānuyogo, satta saddhammā, cattāri rūpāvacarajjhānānīti ime pannarasa dhammā veditabbā. 31. [Virtuous] conduct should be understood as fifteen things, that is to say: restraint by virtue, guarding of the sense faculties, knowledge of the right amount in eating, devotion to wakefulness, the seven good states,8 and the four jhānas of the fine-material sphere. Поведение следует понимать как состоящее из 15 элементов, а именно: сдержанность путём нравственности, охрана дверей чувств, знание должной меры в принятии пищи, приверженность бодрствованию, семь благих качеств и четыре поглощённости тонкоматериального мира. Comm. NT: 8. A possessor of “the seven” has faith, conscience, shame, learning, energy, mindfulness, and understanding (see D III 252). PED traces sad...
Все комментарии (2)
Imeyeva hi pannarasa dhammā yasmā etehi carati ariyasāvako gacchati amataṃ disaṃ, tasmā caraṇanti vuttā. For it is precisely by means of these fifteen things that a noble disciple conducts himself, that he goes towards the deathless. That is why it is called “[virtuous] conduct,” Именно с помощью этих 15 элементов последователь благородных идёт к бессмертному. Вот почему оно называется "[благим] поведением".
Yathāha – "idha, mahānāma, ariyasāvako sīlavā hotī"ti (ma. ni. 2.24) sabbaṃ majjhimapaṇṇāsake vuttanayeneva veditabbaṃ. according as it is said, “Here, Mahānāma, a noble disciple has virtue” (M I 355), etc, the whole of which should be understood as given in the Middle Fifty [of the Majjhima Nikāya]. Согласно сказанному: "Здесь, Маханама, последователь благородных является нравственным", полностью это стоит понимать согласно наставлениям из второй пятидесятки Маджджхима Никаи. https://tipitaka.theravada.su/view.php?ContentID=20132
Все комментарии (1)
Bhagavā imāhi vijjāhi iminā ca caraṇena samannāgato. [203] Now, the Blessed One is endowed with these kinds of clear vision and with this conduct as well; Благословенный обладает этими разновидностями знания, а также таким поведением. При этом некоторые переводчики переводят sampanno здесь как "совершенный" в знании и благом/нравственном поведении.
Все комментарии (1)
Tena vuccati vijjācaraṇasampannoti. hence he is called “endowed with [clear] vision and [virtuous] conduct. ” Поэтому он называется обладающим прекрасным знанием и поведением.