Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 7. Шесть воспоминаний >> 1. Воспоминание о Будде
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад 1. Воспоминание о Будде Далее >>
Закладка

Tatrāyaṃ ekapadayojanā, jarāmaraṇaṃ dukkhasaccaṃ, jāti samudayasaccaṃ, ubhinnampi nissaraṇaṃ nirodhasaccaṃ, nirodhapajānanā paṭipadā maggasaccanti evamekekapaduddhārena sabbadhamme sammā sāmañca buddho anubuddho paṭibuddho. Tena vuttaṃ – "sammā sāmañca sabbadhammānaṃ buddhattā pana sammāsambuddho"ti.

пали english - Nyanamoli thera русский - khantibalo Комментарии
Tatrāyaṃ ekapadayojanā, jarāmaraṇaṃ dukkhasaccaṃ, jāti samudayasaccaṃ, ubhinnampi nissaraṇaṃ nirodhasaccaṃ, nirodhapajānanā paṭipadā maggasaccanti evamekekapaduddhārena sabbadhamme sammā sāmañca buddho anubuddho paṭibuddho. 29. Herein, this is the construction of a single clause [of the dependent origination]: Ageing-and-death is the truth of suffering, birth is the truth of origin, the escape from both is the truth of cessation, the way that is the act of understanding cessation is the truth of the path. In this way he has discovered, progressively discovered, completely discovered, all states rightly and by himself step by step. Здесь будет представлено построение по этой схеме для одного элемента [обусловленного возникновения]: Старость и смерть является реальностью, приносящей страдания, рождение является реальностью, порождающей страдания, уход от того и другого является реальностью, прекращающей страдания, а путь, представляющий собой акт понимания прекращения, является реальностью, являющейся путём.
Tena vuttaṃ – "sammā sāmañca sabbadhammānaṃ buddhattā pana sammāsambuddho"ti. Hence it was said above: “He is fully enlightened because he has discovered all things rightly and by himself” (§26). 7 Поэтому выше было сказано выше: "Он постигший в совершенстве, потому что в совершенстве (полностью) и самостоятельно постиг все явления". Comm. NT: 7.
Все комментарии (2)