132.Apica cakkhuṃ dukkhasaccaṃ, tassa mūlakāraṇabhāvena samuṭṭhāpikā purimataṇhā samudayasaccaṃ, ubhinnaṃ appavatti nirodhasaccaṃ, nirodhapajānanā paṭipadā maggasaccanti evaṃ ekekapaduddhārenāpi sabbadhamme sammā sāmañca buddho, esa nayo sotaghānajivhākāyamanesu.
|
27.[202] Besides, he has discovered all things rightly by himself step by step thus: The eye is the truth of suffering; the prior craving that originates it by being its root-cause is the truth of origin; the non-occurrence of both is the truth of cessation; the way that is the act of understanding cessation is the truth of the path. And so too in the case of the ear, the nose, the tongue, the body, and the mind.
|
Кроме того, он в совершенстве и самостоятельно постиг все явления, сделав это последовательно: зрение является реальностью, порождающей страдания, прошлая жажда, породившая его, являясь корневой причиной - реальностью, являющейся причиной страдания, невозникновение того и другого является реальностью, прекращающей страдания, а путь, соответствующий акту понимания прекращения является действительностью пути. Аналогично для слуха, обоняния, чувства вкуса, осязания и рассудка.
|
|
Eteneva nayena rūpādīni cha āyatanāni, cakkhuviññāṇādayo chaviññāṇakāyā, cakkhusamphassādayo cha phassā, cakkhusamphassajādayo cha vedanā, rūpasaññādayo cha saññā, rūpasañcetanādayo cha cetanā, rūpataṇhādayo cha taṇhākāyā, rūpavitakkādayo cha vitakkā, rūpavicārādayo cha vicārā, rūpakkhandhādayo pañcakkhandhā, dasa kasiṇāni, dasa anussatiyo, uddhumātakasaññādivasena dasa saññā, kesādayo dvattiṃsākārā, dvādasāyatanāni, aṭṭhārasa dhātuyo, kāmabhavādayo nava bhavā, paṭhamādīni cattāri jhānāni, mettābhāvanādayo catasso appamaññā, catasso arūpasamāpattiyo, paṭilomato jarāmaraṇādīni, anulomato avijjādīni paṭiccasamuppādaṅgāni ca yojetabbāni.
|
28.And the following things should be construed in the same way: the six bases beginning with visible objects; the six groups of consciousness beginning with eye-consciousness; the six kinds of contact beginning with eye-contact; the six kinds of feeling beginning with the eye-contact-born; the six kinds of perception beginning with perception of visible objects; the six kinds of volition beginning with volition about visible objects; the six groups of craving beginning with craving for visible objects; the six kinds of applied thought beginning with applied thought about visible objects; the six kinds of sustained thought beginning with sustained thought about visible objects; the five aggregates beginning with the aggregate of matter; the ten kasiṇas; the ten recollections; the ten perceptions beginning with perception of the bloated; the thirty-two aspects [of the body] beginning with head hairs; the twelve bases; the eighteen elements; the nine kinds of becoming beginning with sensual becoming;6 the four jhānas beginning with the first; the four measureless states beginning with the development of loving-kindness; the four immaterial attainments; the factors of the dependent origination in reverse order beginning with ageing-and-death and in forward order beginning with ignorance (cf. XX.9).
|
И следующие предметы могут использоваться для анализа по аналогичной схеме: шесть сфер, начинающиеся со зрительных образов; шесть видов сознания, начинающихся с сознания зрения; шесть видов соприкосновения, начинающихся с соприкосновения зрения; шесть видов ощущений, начинающихся с ощущения, порождаемого соприкосновением зрения; шесть видов распознавания, начинающихся с распознавания зрительных образов; шесть видов волений, начинающихся с волений в отношении зрительных образов; шесть видов мышления, начиная с мышления о зрительных образах; шесть видов изучения, начиная с изучения зрительного образа; пять совокупностей, начиная с совокупности тел/материального; десять касин; десять воспоминаний; десять распознаваний, начинающихся с распознавания распухшего трупа; 32 части тела, начинающиеся с волос головы; 12 сфер; 18 элементов; 9 видов бывания, начиная с бывания в мире страсти; 4 медитативных поглощённости, начиная с первой; 4 "безмерные", начиная с дружелюбия; 4 нематериальных уровня достижения; факторы обусловленного возникновения в обратном порядке, начиная со старости и смерти и далее до неведения.
|
Comm. NT: 6. See XVII.253f. The word bhava is rendered here both by “existence” and by “becoming.” The former, while less awkward to the ear, is inacc...
Все комментарии (1)
|