пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
Tattha kiñcāpi idaṃ satisampajaññaṃ purimajjhānesupi atthi.
|
173. Herein, although this mindfulness and this full awareness exist in the earlier jhānas as well—
|
|
Muṭṭhasatissa hi asampajānassa upacāramattampi na sampajjati, pageva appanā.
|
for one who is forgetful and not fully aware does not attain even access, let alone absorption—
|
|
Oḷārikattā pana tesaṃ jhānānaṃ bhūmiyaṃ viya purisassa cittassa gati sukhā hoti, abyattaṃ tattha satisampajaññakiccaṃ.
|
yet, because of the [comparative] grossness of those jhānas, the mind’s going is easy [there], like that of a man on [level] ground, and so the functions of mindfulness and full awareness are not evident in them.
|
|
Oḷārikaṅgappahānena pana sukhumattā imassa jhānassa purisassa khuradhārāyaṃ viya satisampajaññakiccapariggahitā eva cittassa gati icchitabbāti idheva vuttaṃ.
|
But it is only stated here because the subtlety of this jhāna, which is due to the abandoning of the gross factors, requires that the mind’s going always includes the functions of mindfulness and full awareness, like that of a man on a razor’s edge.
|
|
Kiñca bhiyyo, yathā dhenupago vaccho dhenuto apanīto arakkhiyamāno punadeva dhenuṃ upagacchati, evamidaṃ tatiyajjhānasukhaṃ pītito apanītaṃ, taṃ satisampajaññārakkhena arakkhiyamānaṃ punadeva pītiṃ upagaccheyya, pītisampayuttameva siyā.
|
174.What is more, just as a calf that follows a cow returns to the cow when taken away from her if not prevented, so too, when this third jhāna is led away from happiness, it would return to happiness if not prevented by mindfulness and full awareness, and would rejoin happiness.
|
|
Sukhe vāpi sattā sārajjanti, idañca atimadhuraṃ sukhaṃ, tato paraṃ sukhābhāvā.
|
And besides, beings are greedy for bliss, and this kind of bliss is exceedingly sweet since there is none greater.
|
|
Satisampajaññānubhāvena panettha sukhe asārajjanā hoti, no aññathāti imampi atthavisesaṃ dassetuṃ idamidheva vuttanti veditabbaṃ.
|
But here there is non-greed for the bliss owing to the influence of the mindfulness and full awareness, not for any other reason. And so it should also be understood that it is stated only here in order to emphasize this meaning too.
|
|