Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 1 >> 3. Выбор предмета медитации >> Предметы медитации для соотв. темпераментов
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Предметы медитации для соотв. темпераментов Далее >>
Закладка

Samatikkamatoti dve samatikkamā aṅgasamatikkamo ca ārammaṇasamatikkamo ca. Tattha sabbesupi tikacatukkajjhānikesu kammaṭṭhānesu aṅgasamatikkamo hoti vitakkavicārādīni jhānaṅgāni samatikkamitvā tesvevārammaṇesu dutiyajjhānādīnaṃ pattabbato. Tathā catutthabrahmavihāre. Sopi hi mettādīnaṃyeva ārammaṇe somanassaṃ samatikkamitvā pattabboti. Catūsu pana āruppesu ārammaṇasamatikkamo hoti. Purimesu hi navasu kasiṇesu aññataraṃ samatikkamitvā ākāsānañcāyatanaṃ pattabbaṃ. Ākāsādīni ca samatikkamitvā viññāṇañcāyatanādīni. Sesesu samatikkamo natthīti evaṃ samatikkamato.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
Samatikkamatoti dve samatikkamā aṅgasamatikkamo ca ārammaṇasamatikkamo ca. 108. 4. As to surmounting: there are two kinds of surmounting, that is to say, surmounting of factors and surmounting of object.
Tattha sabbesupi tikacatukkajjhānikesu kammaṭṭhānesu aṅgasamatikkamo hoti vitakkavicārādīni jhānaṅgāni samatikkamitvā tesvevārammaṇesu dutiyajjhānādīnaṃ pattabbato. Herein, there is surmounting of factors in the case of all meditation subjects that bring three and four jhānas because the second jhāna, etc., have to be reached in those same objects by surmounting the jhāna factors of applied thought and sustained thought, and so on.
Tathā catutthabrahmavihāre. Likewise in the case of the fourth divine abiding;
Sopi hi mettādīnaṃyeva ārammaṇe somanassaṃ samatikkamitvā pattabboti. for that has to be reached by surmounting joy in the same object as that of loving-kindness, and so on.
Catūsu pana āruppesu ārammaṇasamatikkamo hoti. But in the case of the four immaterial states there is surmounting of the object;
Purimesu hi navasu kasiṇesu aññataraṃ samatikkamitvā ākāsānañcāyatanaṃ pattabbaṃ. for the base consisting of boundless space has to be reached by surmounting one or other of the first nine kasiṇas,
Ākāsādīni ca samatikkamitvā viññāṇañcāyatanādīni. and the base consisting of boundless consciousness, etc., have respectively to be reached by surmounting space, and so on.
Sesesu samatikkamo natthīti evaṃ samatikkamato. With the rest there is no surmounting. This is “as to surmounting. ”