пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
So kira uddesatthaṃ rohaṇaṃ agamāsi.
|
He went to Rohaṇa for instruction, it seems.
|
|
Therabhaginīpi upāsikā sadā theraṃ tassa pavattiṃ pucchati.
|
The elder’s sister, who was a lay devotee, was always asking the elder how her son was getting on.
|
|
Thero ekadivasaṃ daharaṃ ānessāmīti rohaṇābhimukho pāyāsi.
|
One day the elder set out for Rohaṇa to fetch him back.
|
|
Daharopi "ciraṃ me idha vutthaṃ, upajjhāyaṃ dāni passitvā upāsikāya ca pavattiṃ ñatvā āgamissāmī"ti rohaṇato nikkhami.
|
37.The young bhikkhu too thought, “I have lived here for a long time. Now I might go and visit my preceptor and find out how the lay devotee is,” and he left Rohaṇa.
|
|
Te ubhopi gaṅgātīre samāgacchiṃsu.
|
The two met on the banks of the [Mahaveli] River.
|
|
So aññatarasmiṃ rukkhamūle therassa vattaṃ katvā "kuhiṃ yāsī"ti pucchito tamatthaṃ ārocesi.
|
He did the duties to the elder at the foot of a tree. When asked, “Where are you going? ” he told him his purpose.
|
|
Thero suṭṭhu te kataṃ, upāsikāpi sadā pucchati, ahampi etadatthameva āgato, gaccha tvaṃ, ahaṃ pana idheva imaṃ vassaṃ vasissāmīti taṃ uyyojesi.
|
The elder said: “You have done well. The lay devotee is always asking after you. That was why I came. You may go, but I shall stay here for the Rains,” and he dismissed him.
|
|
So vassūpanāyikadivaseyeva taṃ vihāraṃ patto.
|
He arrived at the monastery on the actual day for taking up residence for the Rains.
|
|
Senāsanampissa pitarā kāritameva pattaṃ.
|
The lodging allotted to him happened to be the one for which his father had undertaken responsibility.
|
|