Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Прочее >> Висуддхимагга (путь очищения) >> Висуддхимагга, том 2 >> 23. Польза от развития мудрости >> Вхождение в состояние прекращения
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Вхождение в состояние прекращения Далее >>
Закладка

878. Addhānaparicchedoti jīvitaddhānassa paricchedo. Iminā bhikkhunā addhānaparicchede sukusalena bhavitabbaṃ. Attano "āyusaṅkhārā sattāhaṃ pavattissanti na pavattissantī"ti āvajjitvāva samāpajjitabbaṃ. Sace hi sattāhabbhantare nirujjhanake āyusaṅkhāre anāvajjitvāva samāpajjati, nāssa nirodhasamāpatti maraṇaṃ paṭibāhituṃ sakkoti. Antonirodhe maraṇassa natthitāya antarāva samāpattito vuṭṭhāti. Tasmā etaṃ āvajjitvāva samāpajjitabbaṃ. Avasesaṃ hi anāvajjitumpi vaṭṭati. Idaṃ pana āvajjitabbamevāti vuttaṃ.

пали english - Nyanamoli thera Комментарии
878.Addhānaparicchedoti jīvitaddhānassa paricchedo. 42. (d) The limit of duration is the limit of life’s duration.
Iminā bhikkhunā addhānaparicchede sukusalena bhavitabbaṃ. For this bhikkhu should be very careful to determine what the limit of his life’s duration is.
Attano "āyusaṅkhārā sattāhaṃ pavattissanti na pavattissantī"ti āvajjitvāva samāpajjitabbaṃ. He should attain only after adverting in this way: “Will my own vital formations go on occurring for seven days or will they not?”
Sace hi sattāhabbhantare nirujjhanake āyusaṅkhāre anāvajjitvāva samāpajjati, nāssa nirodhasamāpatti maraṇaṃ paṭibāhituṃ sakkoti. For if he attains it without adverting when the vital formations are due to cease within seven days, then since the attainment of cessation cannot ward off his death
Antonirodhe maraṇassa natthitāya antarāva samāpattito vuṭṭhāti. because there is no dying during cessation,17 he consequently emerges from the attainment meanwhile. Comm. NT: 17.
Все комментарии (1)
Tasmā etaṃ āvajjitvāva samāpajjitabbaṃ. So he should attain only after adverting to that.
Avasesaṃ hi anāvajjitumpi vaṭṭati. For while it may be permissible to omit adverting to others,
Idaṃ pana āvajjitabbamevāti vuttaṃ. it is said that this must be adverted to.